­
­

Автор и издатель

топ 100 блогов navlasov23.02.2018 Конец третьего курса, экзамен по истории России советского периода. Строгий преподаватель задает массу вопросов. Студенты (и я в том числе) возмущены: ответов на эти вопросы нет даже в учебнике, который буквально год назад написал и издал строгий преподаватель вместе со своим коллегой! Ну правда, если ты считаешь, что студенты должны все это знать, какого черта ты обходишь эти вопросы молчанием в своем собственном учебнике?

С тех пор прошло почти двадцать лет, и сегодня я прекрасно знаю ответ на этот вопрос. Каждый год на первой же лекции по истории международных отношений я подробно объясняю студентам, что опубликованный издательством ЮРАЙТ учебник под моей редакцией недостаточен для подготовки к экзамену. Потому что он был написан в соответствии с требованиями издательства, а не моего конкретного курса на моем факультете.

Человек, далекий от написания книжек и издательского дела, часто плохо представляет себе, какой вклад вносит издательство в конечный продукт. Ему кажется, что книга - это творение автора, которое издатели бережно, сдувая пылинки и боясь что-нибудь ненароком испортить, печатают и выводят на рынок. На самом деле, это категорически - и катастрофически - не так. И часто автор, получив экземпляр своего труда, начинает сначала энергично протирать глаза, а потом рвать и без того поредевшие волосы и проклинать тот день, когда он связался с этим издателем.

На что может повлиять издательство?

- На концепцию книги. В первую очередь это происходит, когда автор приходит в издательство не с готовой рукописью, а с идеей либо вовсе получает от издательства заказ. "Вы - специалист по Русско-японской войне? Отлично, нам нужна книжка для серии "Забытые победы русской армии". Да, мы понимаем, что Россия эту войну проиграла, но ведь были же какие-то успехи, желательно о них рассказать подробнее".

- На объем книги. Особенно если предполагается, что книга пойдет в некую стандартизованную серию. В результате автор может оказаться вынужден либо забивать материал в прокрустово ложе, либо "лить воду", например, нагоняя объем за счет больших цитат. Особенно весело получается, когда издательство перебрасывает рукопись из одной серии в другую, и надо калечить уже готовый, завершенный текст.

- На оформление текста. Честно говоря, я не знаю случаев, когда издатель целенаправленно выбрасывал бы куски рукописи. Но вот удалить ради экономии бумаги все сноски, приложения и список литературы - это вполне в пределах возможного. В результате научная, по сути, работа лишается одной из наиболее важных своих составляющих и начинает при поверхностном взгляде выглядеть как откровенная публицистика. Подбор иллюстративного материала тоже может быть произведен не в меру энергичным редактором самостоятельно и вызвать впоследствии у автора разлитие желчи по всем внутренним органам.

- На внешнее оформление самой книги. Сюда относятся, в первую очередь, обложка, название и аннотация. Шедевры малограмотных отечественных дизайнеров известны, думаю, всем. "Продающие" названия и аннотации тоже уже набили оскомину. Из личной практики: то, что мою биографию "железного канцлера" в ЭКСМО назвали "Великий Бисмарк", я еще как-то перенес. У них там все великие. Но когда я увидел аннотацию, то просто не знал, что делать - то ли застрелиться самому, то ли пойти в издательство и поиграть в Брейвика там. Потому что я бы книжку с такой идиотской, безграмотной аннотацией читать в жизни не стал.

В некоторых вопросах автор, конечно, может проявить принципиальность и просто отказаться от сотрудничества. Но проблема в том, что многое из перечисленного сотрудники издательства могут сделать сами за спиной ничего не подозревающего автора, которому после выхода в свет его труда вместо радости и гордости в итоге достается раскаяние и мучительное ощущение позора.

Поэтому читателю важно понимать: если книга опубликована с дурацким названием, идиотской аннотацией, бредовой картинкой на обложке и в странной серии - это еще не значит, что книжка плохая, а ее автор - жалкая, ничтожная личность. Это означает, что отечественный издательский бизнес обладает рядом - назовем это так - особенностей, которые во многом определяют лицо конечного продукта.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
В русскоязычной Википедии появилась очень содержательная статья об этой песне-балладе Фабрицио Де Андре – «Война Пье́ро» : ..................................... ..................................... Ты шёл, душа уходила в пятки, И вот однажды на дне долины Ты увидел человека – ...
...Когда становишься недоволен своей жизнью...нууу, бывает такое у человека... О чём это я? Ах, да, недоволен своей жизнью, ясно. То начинаешь потом соображать, причём резко, что твоя жизнь на тебя обиделась за такое пренебрежение-недовольство и проходит уже без тебя, мимо тебя. ...и ...
Мама меня учила, что целоваться взасос в местах общественного пользования категорически запрещается. А эти двое, пока я кушал пиццу, массировали языками гланды друг друга с усердием, достойным лучшего применения. Они мне нанесли моральный урон и тяжелую душевную травму! ...
Центр города Львова - площадь Рынок , это и ежикам известно, тут даже самого замшелого московита вопроси, так и то он ответит. Показательно вообще, главное, что отличает европейские города от колониальных - европейские города поднимались на торговле, оттого в центре базар, от ...
Ровно 170 лет назад, 17 октября 1854 года (по новому стилю) состоялся первый массированный артобстрел Севастополя англо-французскими интервентами.  Огонь велся как с наземных позиций, где агрессоры установили 126 тяжелых осадных орудий, так и с боевых кораблей объединенного флота, ...