"Save For a Rainy Day"

Английское выражение, чаще всего используемое в идиоматическом варианте «приберечь что-нибудь на черный день».
Отложить что-либо на черный день , особенно деньги, — значит сохранить это на будущее время, когда они могут понадобиться; отложить что-то на случай нужды в будущем.
Примеры:
“My father sent me some money for my birthday. I think I’ll save it for a rainy day.” — Отец прислал мне немного денег на день рождения. Думаю, я приберегу это на черный день.
“My brother gave me a super expensive bottle of whiskey. It’s very nice! I’m tempted to open it but I think I’ll save it for a rainy day.”--
Мой брат подарил мне очень дорогую бутылку виски. Это очень здорово! Мне хочется открыть его, но я думаю, что приберегу его на черный день.
