Миф о гонениях, ч.22

Подделки и ошибки в житиях святых
У тесных отношений, сложившихся между христианами и их мучениками, есть своя тёмная сторона. Во время Реформации одной из главных претензий Мартина Лютера к католической церкви был избыток в ней коррупции и мошенничества. В частности, он утверждал, что культ святых переполнен поддельными реликвиями и суеверными практиками. Говорят, что прозрение относительно Католической церкви пришло к Лютеру в 1510 году, когда он взошёл на легендарную Святую лестницу в Риме. Считается, что по этим «святым ступеням» Иисус поднялся на суд Пилата в Иерусалиме. По сей день паломникам, которые поднимаются по лестнице на коленях, предоставляется индульгенция, которая сокращает их пребывание в чистилище на девять лет за каждую из двадцати восьми ступеней. Лютер якобы настолько разочаровался в индульгенциях и святых мощах после своего паломничества, что воскликнул: «Сколько лжи в этих мощах! Как получилось, что в Германии похоронены восемнадцать апостолов, когда у Христа было только двенадцать?»
Как мы уже видели, проблема не ограничивалась реликвиями, но распространялась на легенды и литературу, окружающие святых. Некоторые из этих историй довольно скандальны. Например, благочестивая женщина по имени Марина бросает свою семью, одевается юношей и уходит в мужской монастырь только для того, чтобы после смерти её разоблачили и обвинили в недостойном поведении. Это примечательная история, но не оригинальная: всё то же самое приписывают святым Пелагее, Евгении, Евфросинии, Феодоре, Маргарите и Аполлинарии. Сколько ещё переодетых женщин должно укрыться в монастырях, чтобы монахи начали что-то подозревать? Дело даже не в том, что это неисторические повествования; это религиозные романы, написанные и предназначенные для чтения в целях нравоучения и развлечения.
Ну, ещё можно предположить, что история Хрисанфа и Дарьи имеет какое-то основание и мученики с такими именами действительно существовали, но есть много других историй, под которыми точно нет никакой реальной основы. Одним особенно вопиющим примером является религиозный роман «Преподобные Варлаам Пустынник, Иоасаф, царевич Индийский, и его отец Авенир». Там рассказывается история индийского принца Иоасафа, которого обратил в христианство отшельник Варлаам. Астрологи предсказали Иоасафу великое будущее, и пока оно не наступило, отец запер его в четырёх стенах, чтобы оградить от зол внешнего мира. Но юноше удалось выбраться наружу, и впервые увидев прокажённого, затем слепого и, наконец, умирающего, он осознал ужас человеческого положения. Его прежнее мировоззрение подверглось сильному испытанию, но вот он встречает пустынника Варлаама, тот обращает царевича в христианство и остаток своей жизни Иоасаф проводит в безмятежном созерцании божественных тайн.
Если история кажется вам знакомой, то ничего удивительного. Это не что иное, как христианизированная версия жизни Сиддхартхи Гаутамы, индийского принца, ставшего Буддой. Это не секрет, но и не особо популярное знание. С XIX века ученые признают, что эта история – просто легенда о Сиддхартхе под тонким слоем христианской глазури. Сходство не только в общих чертах; идентичны мельчайшие детали сюжета и даже фразеология. Само имя Иоасаф – это всего лишь искажение слова Бодисат или Бодхисаттва (буквы y/j и b в арабском языке легко спутать друг с другом), титула Будды или просветленного человека. Превращение Будды в христианского святого заняло много поколений; истоки легенды восходят к санскритской буддийской версии сказки Махаяны, которая была отфильтрована через манихейские и арабские источники.
Изобретение Иоасафа было не преднамеренной подделкой, а всего лишь результатом человеческой ошибки. Легенда росла и распространялась, перемещалась из одного региона в другой, многократно переводилась с одного языка на другой, пока христианские агиографы не зафиксировали её окончательно. Невозможно установить, когда Варлаам и Иоасаф попали в святцы, но к концу XVI века, когда кардинал Цезарь Бароний сел за пересмотр официального церковного календаря, они там уже были. Их историю перевели на все европейские языки, и в качестве эпизода она попала даже в шекспировского «Венецианского купца».
Чтобы успокоить религиозные опасения по поводу этой ошибки, некоторые историки принялись утверждать, что Будда всё равно был достаточно свят. Мы с ними не спорим, но включение этого повествования в христианские святцы не перестаёт быть грубой ошибкой. Ни один порядочный средневековый агиограф не стал бы превращать в христианского святого заведомо подставного персонажа из чужой и, соответственно, ложной религии. Некоторые уцепились за эту историю, чтобы оспорить догмат о непогрешимости папы. На самом деле подобные ошибки весьма распространены. Они возникают вследствие расширения устных традиций, распространения фольклора по континентам и переводов текста с одного языка на другой.
|
</> |