Прошу у сообщества помощи в переводе на русский

Какой-то "nicka_starcev"

- Есть автосредства для построения питоновых биндингов по
сишным/плюсявым заголовкам.
а обратные средства есть? Чтоб по питоновому трэшугарному спагетти для биндинга построить сишный/плюсавый хидер с прототипами?
На самом деле, тут больше чем просто шутка. На таком же языке говорят не только псевдо-программисты - а приведенный отрывок не исключение, обезьянки действительно между собой на форумах так разговаривают, причем так же густо как и экземпляр на булавке (кстати, вопрос, который мучает меня уже давно - кто такие "эникейщики"??? Это что-то очень нехорошее), - но и "креативный класс":
- Ребята, кажется, наша идея показать ребенка вместо пепельницы -
это эпик фейл.
Вася, завтра с утра порешай косты, умножь на два и отправь клиенту.
"Давайте нарядим промогелс в космтюмы шахидок и поставим у метро. Это будет хороший челлендж".
Перед брейнштормингом все пары обязаны два дня заниматься ресёчем!
Ледис и джентльмен, я пропозирую митинг через файв минут. Клиент напряжен олреди, давайте же уже пошэрим наши инсайты
http://www.adme.ru/articles/russko-reklamnyj-razgovornik-184755/
Я сам узнал профессионально компьютерные технологии уже в США, потому и для меня непонятно, как объяснять, какими терминами, эти вещи по-русски. Я обычно перехожу на английский каждый раз, когда надо сказать термин (и разумеется от меня вы не услышите "биндингов", "роутеров" и "броузеров" никогда) и надеюсь, что собеседник догадается.
Что делать? Кто-нибудь знает вменяемую терминологию и где она собрана в словари или видна в текстах по-русски?
п.с. кажется, среди комментаторов никто не обратил внимания, что проблема не только в использовании калек с английского (это проблема номер 1), но и - хуже - в карикатурно-нелепом коверкании этих слов, которые выдает мозг обезьянки совершенно не знающий как простые английские слова произносятся и читает их по принципу "как пишется так и слышится".
Безграмотность и производит the resulting эффект неописуемой красоты