L'imparfait du subjonctif

топ 100 блогов blankering25.04.2016 L'imparfait du subjonctif (продолжение)

Лена вышла avec son sourire le plus crucifié[1] и с брезгливой цитатой: «Pour un tel spectacle notre boue est encore trop pure[2]». Разумеется, ее приняли (soyez digne de cet honneur exorbitant[3]), но сама процедура раздражала невероятно: she could only lament her ill luck, and think over what she had lost[4] – вся невинность хорошей девочки псу под хвост (еще и в рифму)! Des mots! Words, words. Bouffonnerie et pourriture[5]! – жаловалась она. Fleshless jaws drooled fearful blasphemies and horrid secrets in my ears, and the skulls of men rolled under my groping feet[6]! Нет, Денис,  I want to get this thing off my mind. Everything is ridiculous, quite true. But when it come too close and oneself became ridiculous too[7]



[1] С улыбкой великомученицы на кресте (фр.)
[2] Для такого представления наша грязь еще слишком чистая (фр.)
[3] Будьте достойны этой немыслимой чести (фр.)
[4] Ей оставалось только жалеть о своем невезении и думать о том, что она потеряла (англ.)
[5] Слова, слова, слова! Шутовство и гниль! (англ.-фр.)
[6] Бесплотные челюсти нашептывали мне в уши чудовищные богохульства и жуткие тайны, а под моими ищущими опоры ногами перекатывались человеческие черепа (англ.)
[7] Хочу поскорее выкинуть это из головы. Ну да, все смешно, но когда это «все» влезает в твою жизнь, ты сама становишься смешной (фр.)

On n’est pas moralement responsible d’une bonne santé[1], уговаривал Денис подружку из Колетт. Si, toujours un peu[2], капризничала девушка, et l’air de temps me paraît irréspirable[3]. Когда она вот так, совсем близко, можно разглядеть в ее чертах некую незаконченность, la forme hésitante et imparfaite de l'extrême jeunesse[4]. Всю дорогу до «Шоколадницы» на Пушкинской – ну, надо же было подсластить красную лакированную пилюлю с профилем Ильича-1, непристойно зацепившуюся за девичью грудь – Денис утешал ее (ce besoin si humain d’apercevoir du clair dans du sombre et de se maquiller pour soi-même les catastrophes[5]). На самом деле ничего страшного не произошло, Леночка, un insigne que tout le monde porte cesse d’être un insigne, y as-tu déjà pensé[6]? Ну вот такие правила игры, il faut ajouter un peu de faux à tout le faux dont nous sommes entourés et couverts[7]: чтобы без проблем поступить в институт от хорошей девочки требуется только одно – беззаботно вступить в комсомол. Parce qu’un gouvernement est assez jobard pour s’interesser à ma boutonnière, dois-je l’être autant que lui en refusant le petit insigne dont il s’est entiché? Et dois-je pour cela renoncer à mes opinions? Faisons-nous tant d’histoires lorsqu’on joue notre air national, «союз-нерушимый-республик-голодных»? Moi, je me lève. C’est mon derrière qui obéit, mais mon esprit reste libre[8]… Завтра ты скажешь себе: mais laissons là ces désagréables souvenirs[9], и спрячешь этот значок поглубже, потом на вступительные экзамены опять наденешь, а потом опять спрячешь, уже навсегда. Le temps met des baumes, une force d'oubli sur cette sorte de douleur. Il congèle les plus brûlantes larmes en ce grésil de perles funéraires dont les tombes s'ornent[10]
Un jour où tu cesseras de dire des âneries de ce goût-là, tu me feras plaisir[11], капризничает девушка, you cannot console anyone against reality[12]. Денис только пожимает плечами: «Ce n’est pas moi qui ai créé le monde… Voyons, dis-moi, ai-je créé le monde[13]?» В конце концов, все устраивается в пользу хороших мальчиков и девочек - tout a plutôt tendance à s’arranger dans la vie, la peine morale s’y cicatrise autrement vite que l’ulcère, et le deuil que l’orgelet[14].
Накаркал, вообще-то…




[1] Нельзя же испытывать чувство моральной вины за хорошее здоровье (фр.)
[2] А вот и можно – пусть немного, зато постоянно (фр.)
[3] А дух времени кажется мне совершенно непригодным для дыхания (фр.)
[4] Несовершенные и как бы нерешительные формы, отличающие крайнюю юность (фр.)
[5] Столь свойственная человеку потребность искать светлое пятно в темноте и приукрашивать для себя катастрофы (фр.)
[6] Значок, который все носят, перестает быть отличительным знаком, ты об этом не подумала? (фр.)
[7] Надо добавить еще немного лжи к тому великому обману, которым все мы окружены и укрыты с головой (фр.)
[8] Если какое-то государство настолько одурело, что проявляет интерес к моей бутоньерке, должен ли я быть таким же идиотом, отказываясь носить эту маленькую железку, на которой оно помешалось? И неужели это заставит меня отказаться от своих взглядов? Разве мы устраиваем истерику, когда исполняют наш национальный гимн?.. Лично я встаю – моя задница повинуется. Но мой дух остается свободным (фр.)
[9] Но оставим эти неприятные воспоминания (фр.)
[10] Время создает утешение, силу забыть такого рода несчастья. Оно замораживает самые горячие слезы в мелкий град похоронного бисера, украшающего могилы (фр.)
[11] В тот день, когда ты перестанешь нести ахинею, да еще и дурного вкуса, ты мне доставишь удовольствие (фр.)
[12] От реальности не утешишь (фнгл.)
[13] Не я сотворил этот мир. Слушай, скажи мне, разве это я сотворил мир? (фр.)
[14] Все в жизни имеет тенденцию улаживаться. Душевные раны заживают куда быстрее, чем язва желудка, траур переносится легче, чем ячмень на глазу (фр.)

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Tea for the Tillerman - четвертый студийный альбом певца и автора песен Кэта Стивенса, выпущенный в ноябре 1970 года. Второй альбом Стивенса, выпущенный в 1970 году, Tea for the ...
Статья про Ивана Ефремова . На вопрос, почему от Атлантиды не осталось материальных памятников, Ефремов отвечает: «Недоумение по поводу отсутствия каких-либо принадлежащих Атлантиде исторических документов, мне кажется, происходит из невольного перенесения условий нашей современности ...
Вот как это делается... Необходимо гарантированно зафиксировать машину на ручнике (хороший ручник и твердое и ровное, а главное, предсказуемое для вас покрытие на всей траектории будущего движения). Газуете сильно, но плавно, плавно же отпускаете сцепление до потери вращающимися ...
Шторы позволят не только придать окончательный вид, но и создать неповторимую атмосферу уюта в сочетании со стилем и дизайном помещения. Факторы выбора Исходя из того, какое предназначение у помещения, как оно расположено, что является ведущим в создании стиля, необходимо выбирать ...
Пресс-релиз прислали. В Государственной Думе идет формирование Межфракционной группы по защите христианских ценностей Федерального Собрания Российской Федерации. Проект одобрен священноначалием Русской Православной Церкви и поддержан ...