Короткий рассказ Рэя Брэдбери в моём переводе.

топ 100 блогов grigoriyz06.02.2024
Рэй Брэдбери
           
ИСТОРИЯ ЛЮБВИ
                                                     
                                                             
В ту неделю Энн Тейлор приехала преподавать в летнюю школу Центрального Гринтауна. Летом ей исполнилось двадцать четыре года. Тем же самым летом, Бобу Сполдингу исполнялось всего четырнадцать.
                                   
Короткий рассказ Рэя Брэдбери в моём переводе.
                             
        Энн Тейлор запомнилась всем такой учительницей,  для которой каждому ребёнку хотелось принести огромные апельсины или розовые цветы. Для неё даже безо всяких просьб дети радостно свертывали шуршащие зеленые и желтые карты мира. Она была такой женщиной, которая, казалось, всегда проходит мимо вас именно в те дни, когда тени под сводами дубов и вязов старого города зелёные. И  покуда она там идёт, её лицо постоянно меняется из-за бегающих ярких теней ,пока она ,наконец, не выходит из под сводов. Она казалась прекрасными персиками лета  в зимнем снегу и  холодным молоком к хлопьям жарким июньским утром. Когда бы не появлялась надобность в равновесии, Энн Тейлор сразу же появлялась рядом.  Те редкие дни, когда природа находится в гармонии, подобно кленовому листу, парящему между равномерно дующими с разных сторон ветрами - были подобны Энн Тэйлор, и должны бы были называться в календаре её именем. 
                         
      Что же касается Боба Сполдинга, то он был из тех мальчиков, которые одиноко гуляют по городу в любой октябрьский вечер, волоча за собой целый ворох листьев, словно стаю страшных хэллоуинских мышей. А весной его можно обнаружить в бурлящих водах ручья Фокс-Хилл. К осени лицо его уже блестело загаром словно запечёный коричневый каштан. Иногда вы могли услышать его голос, звучащий с вершин деревьев, где развлекается ветер. Затем двигаясь вниз по стволу рука за руку Боб Сполдинг спускался, чтобы посидеть в одиночестве и посмотреть на окружающий мир.  Позже его уже можно было застать за  долгими одинокими полуденными чтениями  на лужайке, где муравьи ползали по его книге.. Ну или играющим с самим собой в шахматы на террасе у бабушки. Или подбирающим какую-то мелодию на чёрном пианино в застеклённом фонарном выступе дома, называемом эркер. Но вы никогда не увидите его с другими детьми. 
         
 В то первое утро мисс Энн Тейлор вошла через боковую дверь класса, и все дети застыли на своих местах, глядя на то как она красиво выводит на доске своё имея .
       
"Меня зовут Энн Тейлор", — негромко сказала она. "И я ваш новый учитель".
               
    Казалось будто крыша сдвинулась в сторону, и в класс внезапно проник яркий свет, а деревья наполнились пением птиц. Боб Сполдинг сидел со спрятанным в руке сослюнявленным бумажным шариком, который он только что скатал. Послушав с пол часа мисс Тэйлор, он - очарованный в забывчивости уронил шарик на пол.
                     
В тот день сразу же после уроков он принёс ведро воды с тряпкой, и начал стирать с доски и мыть парты.
"Ты что это?", - она обернулась к нему от стола, где проверяла тетради.
"Доска немного грязная", - сказал Боб, моя доску.
"Да, я вижу. Но тебе действительно хочется её мыть?"
"Наверное я сперва должен был спросить разрешения?",— сказал он, беспокойно останавливаясь.
"Полагаю мы можем притвориться будто ты это уже сделал", - ответила она улыбаясь, и видя эту улыбку, он закончил стирать с доски с удивительной скоростью, так яростно
вытряхивая за окно грязные от мела тряпки, что возникло ощущение будто за окном идёт снег.
"Так...",  - сказала мисс Тэйлор, - "Ты ведь Боб Сполдинг, да?"
"Да, мадам"
"Ну хорошо, спасибо, Боб!"
"Можно я буду делать это каждый день?" спросил он.
"А ты не хочешь дать попробовать и другим?"
"Мне бы хотелось это делать всегда", - сказал он.
"Хорошо, пусть будет так какое-то время, а там посмотрим", - сказала она.
Он всё ещё не уходил.
"Мне кажется тебе пора уже бежать домой", - наконец сказала она.
"До свидания!", - он неохотно направился к двери и наконец ушёл.
           
На следующее утро, когда она вышла на улицу, чтобы отправиться в школу, он уже стоял возле дома, в котором она снимала комнату с пропитанием.
"Ну вот и я", - сказал он.
"И знаешь", -сказала она, - Я совершенно не удивлена".
Они пошли вместе.
"Могу я понести ваши книги?", - спросил он.
"Зачем? Хотя спасибо, Боб".
"Это пустяки", сказал он забирая книги.
         
Так они прошли уже несколько минут, но он не проронил ни слова.
Она опустила взгляд и обнаружила его беспечно счастливым, а потому решила дать ему возможность самому прервать молчание. Однако он этим не воспользовался. Когда они дошли до угла школьной площадки, он вернул ей книги. 
"Я думаю будет лучше оставить Вас здесь", - сказал он , -" А то другие дети могут не понять"
"Я не уверена, что и сама понимаю, Боб", - сказала мисс Тэлор.
"Но почему? Мы же друзья", - сказал Боб искренне со своей, так подкупающей, природной открытостью.
"Боб...", - начала она.
"Да мадам"
"А, неважно", - и она направилась к школе.
"Я буду в классе", - крикнул он ей вдогонку.
       
 В течении последующих двух недель он каждый вечер оставался в классе после уроков. Он никогда ничего не говорил, просто молча стирал с доски, чистил тряпку и скручивал карты пока она проверяла тетради. С четырёх часов дня целый час стояла тишина. Тишина солнца медленно спускающегося по небу.  Тишина с кошачьим звуком хлопнувших друг о друга тряпок и воды, капающей с движущейся по доске губки, и шорохом переворачивающих листов тетради, и скрипом пера, а порой и жужжанием мухи, бьющейся со слабым, но яростным гневом о верхнее прозрачное окно комнаты.
"Ну всё, пора домой", — обычно говорила мисс Тейлор, вставая.
"Да, мадам"
               
 И он бежал, чтобы принести ей пальто и шляпу. Ещё он закрывал для неё дверь классной комнаты, если только позже не должен был прийти дворник. Затем они выходили из школы, пересекая опустевший двор.  Дворник снимал цепь медленно покачиваясь на своей стремянке, солнце стояло за зонтичными деревьями. Они разговаривали обо всём на свете.
               
"И кем ты собираешься стать, когда вырастишь, Боб?"
"Писателем", сказал он.
"О, у тебя серьёзные планы! Они потребуют большого трудолюбия!"
"Я понимаю, но хочу попробовать", - сказал он, - "Я много читал"
"Боб, а у тебя разве нет никаких дел после школы?"
"Что Вы имеете в  виду?"
"Я имею в виду, что мне грустно смотреть на то как ты теряешь время за чисткой доски и парт"
"Мне это нравится", - сказал он, - "Я никогда не делаю того, что мне не нравится"
"И тем не менее"
"Нет, мне действительно хочется это делать", - сказал он. Затем немного подумал и сказал: "Мисс Тейлор, не могли бы Вы сделать мне одно одолжение?"
"Ну смотря какое"
"Каждую субботу я гуляю от улицы Буэтрик вдоль ручья до озера Мичиган. Там много бабочек, раков и птиц. Может быть прогуляемся вместе?».
"Спасибо", - сказала она.
"Так Вы придёте?"
"Боюсь, что нет"
"Вам это кажется малоинтересным?"
"Я уверена, что это интересно, но я буду занята"
Он хотел было спросить "чем", но потом решил, что не стоит.
                       
"Я беру с собой бутерброды", - сказал он- "С ветчиной и маринованными огурцами. А ещё апельсиновую газировку, и просто иду себе не торопясь. Я спускаюсь к озеру около полудня и затем иду обратно, возвращаясь домой примерно к трём часам. И день проходит совершенно прелестно. Мне бы так хотелось, чтобы Вы пришли! Вы собираете бабочек? У меня большая коллекция.  Мы могли бы начать собирать такую коллекцию и для Вас"
"Спасибо, Боб, но нет. Может в другой раз"
Он посмотрел на неё и сказал: "Я не должен был спрашивать Вас об этом, да?"
"Ты имеешь полное право спрашивать меня всё, о чём захочешь", - сказала она.
                       
   Несколькими днями позже она обнаружила у себя старый,  уже ненужный ей экземпляр Диккенсовской книги "Большие надежды", и отдала его Бобу. Он был очень благодарен, взял книгу домой и не спал потом всю  ночь, чтобы прочесть сразу всё, и обсудить с ней уже следующим утром. Теперь уже он встречал её каждый день не у самого дома, а на некотором расстоянии,  и часто она уже собиралась начать "Боб..." и сказать ему, чтобы он не приходил её больше встречать, но ей никогда не удавалось это выговорить , и он беседовал с ней о Диккенсе , Киплинге , По и других писателях по дороге в школу и из школы. Как-то в пятницу утром она обнаружила бабочку на своём столе. Она было попыталась спугнуть её, но поняла, что та уже мертва и была положена в тот момент, когда она выходила из класса. Она взглянула на Боба через головы других учеников, но он смотрел в книгу.Нет не читал, просто смотрел в книгу. 
                     
   Примерно в это самое время она вдруг обнаружила, что не способна вызвать Боба к  доске. Она зависала карандашом над его именем и затем вызывала кого-то над или под ним в списке. Она не смотрела на него пока они шли в школу или из школы. Но иногда вечерами, когда ему приходилось высоко вздымать руку, чтобы стереть арифметические символы с доски, она ловила себя на том, что вглядывается в него на какие-то несколько секунд, прежде чем вернуться к своим тетрадям.
                   
 А потом субботним утром, когда он стоял посреди ручья в закатанных выше щиколотки широких брюках, опустившись на колени, чтобы поймать рака под камнем, и наконец поднял свой взгляд, то вдруг увидел на самом краю бегущего ручья мисс Энн Тейлор.
         
"Ну вот и я", сказала она смеясь.
"И знаете", - сказал он , - "Я совершенно не удивлён!"
"Покажи мне раков и бабочек", - сказала она.
         
Они спустились к озеру и сели на песок, их обдувал теплый лёгкий ветер, развивая её волосы и рюшки блузки, и он сидел сзади в метре от неё и они ели бутерброды с ветчиной и маринованными огурцами и  торжественно пили апельсиновую газировку.
     
"Ничего себе как здОрово!" , - сказал он - "Прямо лучший момент в моей жизни!"
"Никогда не думала, что буду участвовать в подобном пикнике",  - сказала она.
"С каким-то мальчишкой!", - сказал он.
"Однако мне хорошо", - сказала она.
"Как приятно это слышать!"
         
Во второй половине дня они почти не разговаривали.
         
"Как-то это всё неправильно", - сказал он позже. "Хотя я не могу понять, что в этом не так - просто гулять и ловить бабочек и раков, и есть бутерброды. Но мама с папой задали бы мне трёпку, если бы узнали, да и ребята тоже. И другие учителя, я полагаю, стали бы смеяться над Вами, правда?"
"Боюсь, что так"
"Тогда наверное нам больше не надо ловить вместе бабочек"
"Я вообще не до конца понимаю как я здесь оказалась", - сказала она.
           
И день закончился.
             
 Вот и всё, что успело произойти за время общения Энн Тейлор и Боба Сполдинга: две или три очень красивые бабочки-монархи, книга Диккенса, дюжина раков, четыре бутерброда и две бутылки апельсиновой газировки
                 
 А в понедельник вдруг случилось неожиданное:  Боб прождал долгое время, но мисс Тейлор так и не вышла из дома, чтобы пойти в школу. Однако позже он обнаружил, что та ушла раньше обычного и уже была в школе. Кроме того, в понедельник вечером она ушла из школы раньше, сославшись на головную боль, и до конца занятий её замещала другая учительница.
Он пошёл к её дому, но нигде не увидел её, а позвонить в дверь и позвать её не решился.
             
Однако во вторник после занятий они снова оказались вместе в тихом классе. Он с  удовольствием вытирал доску, будто это время могло длиться вечно. А она сидела, проверяя тетради, словно она тоже будет в этой комнате и этом особом мире, и счастье навсегда.  Неожиданно  в здании суда громко пробили часы. Часы находились в квартале от них и их глубокий бронзовый грохот сотрясал тело, заставляя пепел времени стряхиваться с ваших костей и скользить по вашей крови, вынуждая вас казаться старше с каждой минутой. Ошеломленные этими часами, вы не могли не ощутить стремительного течения времени, и когда часы показали пять, мисс Тейлор зачем-то долго смотрела на них, а потом отложила свою ручку в сторону.
         
"Боб", - сказала она.
Он удивлённо обернулся. До этого момента ни один из них не нарушал тишины мирного и славного часа.
"Ты бы не мог ко мне подойти?" спросила она.
Он не торопясь отложил губку.
"Конечно", - сказал он.
"Боб, присядь пожалуйста".
"Да, мадам"
       
Какое-то мгновение она пристально смотрела на него пока он не отвернулся.  "Боб, интересно: а ты догадываешься о чём я собираюсь с тобой поговорить?"
"Да"
"Может быть будет лучше если ты мне сперва скажешь о чём?"
После некоторой паузы он сказал "О нас".
"Сколько тебе лет, Боб?"
"Будет четырнадцать"
"Значит тебе сейчас тринадцать".
Он чуть вздрогнул: "Да, мадам"
"И ты знаешь сколько мне лет?".
"Да, мадам. Я как-то слышал: двадцать четыре".
"Да, двадцать четыре"
"Мне будет почти двадцать четыре через десять лет", - сказал он.
"Но, к сожалению, сейчас тебе нет двадцати четырёх".
"Это правда, но иногда я чувствую себя двадцатичерырёх-летним"
"Да, иногда ты ведёшь себя так, будто ты почти моего возраста"
"Серьёзно?"
"Теперь сиди спокойно, не крутись, нам есть много о чём поговорить. Очень важно, чтобы мы в точности осознавали, что происходит. Ты согласен?"
"Да, думаю, что так"
"Во-первых, давай признаем для себя, что мы самые большие и лучшие друзья на свете. Давай признаем, что у меня никогда не было такого ученика, как ты, и я не испытывал такой большой привязанности ни к одному мальчику, которого я когда-либо знала".
От этих слов он покраснел. Она продолжала: "И позволь мне сказать от твоего имени: ты считаешь меня лучшим учителем из всех учителей, которых ты когда-либо встречал".
"О, даже более того!", сказал он.
"Может и более, но есть какие-то вещи, с которыми приходится считаться,  и  законы жизни, которые необходимо принимать во внимание.  Я пытаюсь осмыслить это уже многих дней, Боб. Не думай, что я что-то упустила или не осознала моих собственных чувств по этому поводу. В обычной ситуации наша дружба была бы действительно странной. Но ты не обычный мальчик. Я достаточно хорошо себя знаю и уверена, что не больна не умственно, не физически, и всё произошло по причине твоей незаурядности и особой доброты, Боб. Но всё это обретает смысл в нашем мире, Боб, только когда мужчина достигает определённного возраста. Не знаю понятно ли я изъясняюсь"
"Понятно", - сказал он - "Получается если бы я был на десять лет старше и на сорок сантиметров выше, всё бы было по-другому. Это глупо", - сказал он , -"судить о человеке только по его росту"
"Но весь мир думает иначе"
"Я не весь мир", - возразил он.
"Я понимаю ,что это звучит глупо", - сказала она. "Ведь ты чувствуешь себя достаточно зрелым и правильным, тебе нечего стыдиться. Тебе совершенно нечего стыдиться, Боб, помни об этом.
Ты был очень честным и хорошим, и я надеюсь, что и я тоже".
"Вы тоже" , - сказал он.
"Возможно однажды в идеальном обществе, Боб,  люди смогут настолько точно судить о возрасте по разуму человека, что смогут сказать: "Это мужчина, хотя его телу только тринадцать лет. Kаким-то чудом обстоятельств и судьбы это мужчина, с мужским пониманием ответственности, положения и долга. Но до этих дней, Боб, я боюсь мы вынуждены исходить из возраста и роста, обычным путём в обычном мире".
"Мне это не нравится", сказал он.
"Полагаю мне это тоже не нравится, но неужели тебе хочется стать несчастным? Ты хочешь, чтобы мы оба были несчастны? А ведь так как раз и будет.  Мы действительно ничего тут не можем сделать. Странно уже и то, что мы сейчас пытаемся об этом говорить."
"Да, мадам"
"Ну по крайней мере мы всё о себе понимаем и о том, что мы правы, честны и добры, и нет ничего плохого в том, что мы знаем друг-друга, и мы никогда не помышляли ничего дурного, мы оба понимаем , что это абсолютно невозможно, правда?"
"Да, я понимаю. Но ничего не могу с собой поделать"
"Сейчас нам необходимо принять решение о том, что делать дальше", - сказала она. "Пока об этом знаем только мы с тобой. Позже, могут узнать другие. Я могу добиться перевода в другую школу."
"Нет!"
"Ну или я могу перевести в другую школу тебя".
"Вам нет необходимости это делать".
"Почему?"
"Мы переезжаем. Моя семья переезжает в Мэдисон. Мы уезжаем уже на следующей неделе"
"Это ведь никак не связано с тем, о чём мы сейчас говорили,  да?"
"Нет-нет, всё в порядке. Просто мой отец получил там новую работу. Это всего восемьдесят километров отсюда. Я ведь смогу увидеться с Вами, когда приеду в город, правда?
"Ты думаешь это было бы правильно?"
"Нет, я думаю нет".
               
Какое-то время они ещё продолжали сидеть в тихом классе.
"Когда же это всё случилось?", - сказал он беспомощно.
"Я не знаю", - сказала она, - "Никто никогда не знает. Люди не знают уже тысячелетия и я не думаю, что когда нибудь узнают. Люди либо нравятся друг - другу либо нет, а иногда 2 человека нравятся друг-другу хотя и не должны. Я не могу себе это объяснить и ты ,наверняка, тоже.
"Думаю мне сейчас лучше пойти домой", - сказал он.
"Ты не сердишься на меня, правда?"
"О, чёрт возьми, нет. Я некогда бы не смог на вас рассердиться".
"Есть ещё одна вещь. Я хочу, чтобы ты помнил, что жизнь всегда всё компенсирует. Иначе стало бы невозможно жить. Тебе сейчас плохо и мне тоже. Но потом какое-нибудь событие всё обязательно исправит. Веришь?"
"Хотелось бы верить"
"Но это правда"
"Если бы только...", - начал было он.
"Что?"
"Если бы только ты смогла меня подождать!", - наконец выпалил он.
"Десять лет?"
"Тогда мне будет двадцать четыре"
"Но мне будет уже тридцать четыре и возможно я стану совершенно другой. Нет, я не думаю ,что это возможно"
"Разве тебе бы не хотелось, чтобы это произошло?" , - воскликнул он.
"Да", - сказала она тихо. "Это глупо и это не сработает, но мне бы действительно очень этого хотелось"
           
Он сидел ещё долгое время.
       
"Я никогда тебя не забуду!", - сказал он.
"Мне приятно от тебя это слышать, даже хотя это невозможно, потому, что нежизненно. Ты забудешь".
"Я никогда не забуду. Я сумею всегда тебя помнить!", - сказал он.
       
Она встала и пошла стирать с доски.
       
"Я помогу", - сказал он.
"Нет, нет", - поспешно сказала она. "Теперь иди домой и больше не заботься о доске после уроков. Я поручу это делать Хелен Стивенс"
       
Он вышел из школы.  Уже на улице, оглянувшись назад, он сквозь окно в последний раз увидел мисс Энн Тейлор. Она стояла около доски и неспешно стирала написанные мелом слова. Её рука двигалась вверх и вниз.
         
  На следующей же неделе он уехал из города, и отсутствовал целых шестнадцать лет.  Хотя он находился всего в 80 километрах пути, он никогда больше не приезжал в Гринтаун пока не достиг почти тридцатилетнего возраста и не женился. И тогда однажды весной город оказался на пути супругов по дороге в Чикаго, и они остановились там на день. 
               
 Боб оставил жену в гостинице, а сам пошёл гулять по городу, и наконец начал расспрашивать о мисс Энн Тейлор. Однако сперва никто не мог её  вспомнить, затем кто-то всё же вспомнил: "Ах , да, такая хорошенькая учительница. Она умерла в 1936 году, вскоре после вашего переезда. Была ли замужем? Нет, помнится, замужем не была". Днём он пошёл на кладбище и нашёл камень с надписью "Энн Тейлор, 1910 года рождения, умерла в 1936 году". И он подумал "Двадцать шесть лет.  Да я сейчас на три года старше Вас, мисс Тейлор!"
                 
 К вечеру того же дня горожане заметили жену Боба Сполдинга, идущую навстречу ему под вязами и дубами. И все оборачивались, чтобы взглянут как она проходит мимо , ибо пока она шла , её лицо менялось вместе с яркими тенями. Она была прекрасным персиком лета в снегу зимы, и  холодным молоком с хлопьями жарким ранним летним утром. И это был один из тех редких нескольких дней в году, когда природа находилась в равновесии, подобно кленовому листу парящему между равномерно дующими с разных сторон ветрами. И все сошлись во мнении, что эти дни следовало бы назвать в честь жены Роберта Сполдинга.
   
1951 год
       
Короткий рассказ Рэя Брэдбери в моём переводе.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Нет? Не заказывали град в январе? Поздно - уже оплачено! Я насчитал 25 машин и снимали не с самого начала. Значит не менее двух дивизионов - 36 установок. Это уже явное психологическое давление. Залп этого количества накрывает за раз гектаров 400. Грубо 2 на 2 кэмэ. И ведь это лишь малая ...
Предметы быта советской эпохи. В нашу стремительную эпоху, когда все быстро меняется и приобретает немыслимые формы и функции, многие предметы интерьера конца прошлого века кажутся уже смешными и нерациональными. Хотя у людей постарше они до сих пор вызывают ностальгию по давно ...
В конце каждого года многие подводят итоги, знакомя широкую публику со своими достижениями и неудачами, радостями и горестями. Я давно этого не делал. И свои итоги подведу в другом формате, опубликовав несколько своих фотографий, сделанный в 2021 году. Пусть и запоздало. Единственное, чем ...
01 19 октября 1940 года издан указ Президиума Верховного Совета СССР, вводящий уголовную ответственность инженеров, техников, мастеров и квалифицированных рабочих за отказ подчиниться решению администрации о переводе их с одного предприятия на другое. 26 июня 1940 года – Совнарком ...
В Казань мы приехали не вовремя. Летом 2013 года в городе должна была пройти XXVII Всемирная летняя Универсиада - международные летние студенческо-молодёжные спортивные соревнования. Летняя Универсиада в Казани была первой в постсоветской России (в СССР проводилась VII Всемирная летняя ...