К этимологии слова "раб" и слова "работа". Окончание
lengvizdika — 10.04.2024Здесь возникает интересный вопрос о причинах смыслового противопоставления славянского слова «раб (роб)» всем остальным фонетическим аналогам этого слова в не славянских языках, хотя, например, русское диалектное рабить — ловить, догонять девушку при игре в парочки или горелки, когда парень хлопает ее ладонью по спине, приглашая на ночное гулянье, может иметь отношение к араб. râbiṯ — скреплять, привязывать, сковывать, не имеющему ничего общего с нынешним рабством.
И, действительно, другие значения араб. râbiṯ — уличный грабитель, смелый, бесстрашный можно связать с англ. rob - грабить, которое изначально могло соответствовать санскр. (g)rabh – хватать, страстно желать, действовать опрометчиво, что может относиться к образу проходивших инициацию молодых парней, вследствие чего они получали право на вступление в брак, а также к образу их более поздних сородичей, обворовывавших чужие огороды и соблазнявших девушек, на что, впрочем, и намекает приглашение на ночное гулянье, которое может послужить установлению брачных отношений между парнем и девушкой или же опорочить и запятнать девушку, вошедшую в пору любовных свиданий. Но в любом случае значения этих слов с общим элементом rab следует сопоставить с яп. рабу — любовь.
Можно предположить, что русское слово «рабить» - пятнать в игре понравившуюся девушку соответствует средневековому латинскому слову rabo, которое соответствует латин. mensurae species, что можно перевести как «оценивание внешности»,- вероятно, по принципу: красивое — мое, некрасивое — чужое,- при том что внешность оценивалась не только при выборе пары, но и при выборе раба на невольничьем рынке. Тем не менее изначальный смысл,- это, все-таки, смысл красоты, которую можно и полюбить, и украсть, и даже уничтожить, как уничтожает красоту равнодушное к ней время.
В какой-то мере взрослая игра в горелки, в которую играли холостые парни и незамужние девушки, соответствует детской игре в пятнашки или догонялки, где догоняющий пятнает партнера касанием руки, то есть как бы ставит на нем «пятно» или «клеймо» в качестве знака собственности. Впрочем, схожее по древнему смыслу «пятно» на лоб верующего ставится и священником во время помазания в церкви. Таким образом помазание — это приобщение к Божьей благодати, что позволяет слово «раб» в религиозном смысле трактовать как «приобщенный к Rab – богу».
Надо сказать, что к древним инициациям сумасбродной молодости может восходить и англ. brat — отродье, сорванец, негодник, ребенок, удивительным образом похожее на наше слово «брат», в котором также присутствует наидревнейший смысл братства союзного, а не кровного, что сближает его со словом «брать» (например, в партнеры или адепты учения).
Вместе с тем значения скорости и шлепка, которым парень снабжает пойманную им девушку при игре в горелки, можно обнаружить в устаревшем датском rabe – скорый, быстрый, которое связывают со швед. rapp – быстрый, расторопный, удар, шлепок.
Можно указать и на англ. rap – легко или резко ударять, стучать, которое также имеет сленговые значения «хватать, растрачивать», при том что диалектное англ. rab – битый камень в карьере, гранитная крошка для ремонта дорог, деревянная колотушка для замешивания раствора в своей основе «колотушка, битье, замешивание раствора» может скрывать взаимодействие мужского и женского начал, на что указывает и диал. rāb — рухнуть всей тяжестью (разрушая при этом девичью «крепость»).
Может, в этом и состоит древний смысл фонетического единения др.-гр. ἅρμα — любовь и санскр. arma – развалины, руины, при том что латин. armer – вооружать, снабжать, снаряжать может нести в себе не только военное значение, но и скрытое за ним значение сексуальное, когда молодой парень с определенного момента «снабжается» действующим на любовном фронте «оружием».
Возможно даже, что слово armer состоит из двух праиндоевропейских корней ar – взаимно соответствовать и mer — натирать, очищать, вредить, где могут присутствовать и образ вонзающегося в тело боевого оружия, и образ проникающего в темное женское лоно и таким образом временно «умирающего» для внешнего мира светлого мужского начала. Поэтому к этим значениям можно также добавить ar - присоединяться, вступать, вливаться, достигать, распространять, впадина, пустота и mer - яркий, светлый, чистый; погибать, угасать, затихать.
Но, опять же, все эти слова не объясняют изменение смысла слова «раб» в славянских языках, если не принимать во внимание тот факт, что слово «rab» обладает значением связи субъекта (Rab), оказывающего непреодолимое влияние, и объекта (rab), на которого это влияние оказывается,- тогда попадание относительно слабого по своим возможностям человека или человека молодого и пока еще неопытного в сферу влияния более сильной идеи или более сильной и опытной личности и будет изначальным смыслом рабства или службы.
То есть Rab — бог, господин, хозяин и раб — слуга представляют из себя единую систему или единое целое, соответствующее в том числе единению неба и земли, небесного тела и его спутника, мужчины и женщины, учителя и ученика, учения и адепта, а также правителя и любого из его подчиненных, несмотря на должность и звание. Исходя из этого даже влиятельнейший министр правителя является рабом по отношению к своему правителю, но ровно также и сам правитель, взаимодействующий со своим министром, является рабом выстроенной ими связи.
В любом случае здесь присутствует смысл близости, соседства, который присутствует и в фонетически схожем с русским словом «верный» латин. verna — раб, рабыня (родившиеся и выросшие в доме хозяина), местный уроженец, природный римлянин, и в коптском диалектном rabh — близость, соседство, окружение, которое можно сопоставить с санскр. rabh – начинать, предпринимать, мечтать, схватывать, охватывать, удерживать, зажимать.
Как мы видим, в слове verna объединены смыслы невольничества и свободы через общий смысл телесной или духовной близости, который и является наидревнейшим смыслом слова «раб», потому что включение инициативным человеком другого человека в сферу своего влияния и признание его если не полностью равноправным, то в чем-то родственным и близким, по сути может быть признаком верности и соответственно близости в отличие от кого-то далекого и поэтому чуждого.
Любопытно, что латинское слово verna — раб, рабыня (родившиеся и выросшие в доме хозяина), местный уроженец, природный римлянин, чьи значения объединяют смыслы невольничества и свободы, семантически полностью соответствует английскому слову slave — раб, рабыня, работорговец. Но значение «работорговец» при трактовке термина slave предпочитают не замечать. А между тем условным «работорговцем» можно назвать и местного уроженца-отца, за калым отдающего дочь замуж за пришедшего со стороны «купца»-жениха, при этом как бы отказываясь от нее.
Не зря же провинившихся подчиненных правители ссылали «с глаз подальше». Поэтому и славянский парень, «рабивший» девушку, искал с ней единения и верности, связанных с некоторым подчинением общему чувству, а не возможности получить по морде, что могло отдалить их друг от друга.
В этимологии слово «раб» так или иначе сопоставляется с латин. orbus - лишенный, осиротевший, бездетный, бесплодный, которое, однако, предполагает вариант отсутствия детей по причине невозможности вступления в брак молодого человека до окончания своей инициации, что сопоставимо с латин. orbo – лишать, отнимать, отнимать родителей или детей.
Эти значения можно применить к ситуации изъятия подросших детей (лишение их родителей) в пубертатном периоде своего развития из семьи для их последующей инициации, чему, в общем-то, можно придать значения араб. rab' — домашний, внутренний, место пребывания, жилище и англ. rob – отнимать, лишать, грабить, которое таким образом соответствует латин. orbo — лишать, отнимать, а в принципе может соответствовать также родам, когда ребенка изымают из его первого жилища - чрева матери.
То, что такое предположение имеет право на существование, подтверждает сопоставление с этими английским и латинским словами латинских robeus – красный и rabies — бешенство, нeистовство, исступление, которое можно связать не только с покраснением лица разъяренного человека, но и с поведением молодых людей во время функциональных изменений в организме. Поэтому в русских народных сказках присутствуют выражения «красный молодец» и «красна девица», что в то же время соответствует значениям красивый и красивая, потому что наступление юности связывается с наступлением весны (весна-красна), когда вовсю играет ярое молодое солнце и природа, в том числе и человеческая, готова к началу посева.
Именно в свою весеннюю пору организм молодого человека наливается силой и крепостью, что особенно отражается на его плодородном органе согласно латин. robus (= robur) – крепость, твердость, бодрость, сила, мощь, отборная часть, дуб, ствол, сердцевина, ядро, база. Именно в этот период молодой человек начинает кружить вокруг девушек, как спутник кружит по своей «орбите» вокруг центра притяжения, да и сами девушки заглядываются на парней, а во время свадьбы жених и невеста надевают на палец orbis – кольцо в качестве символа защиты созданной ими семейной общности, из которой они обязуются никогда не выпадать.
К этим ситуациям блуждания молодежи в поисках любовных отношений подходит и егип. rā ȧb - быть возбужденным любовью или страстью, которое, тем не менее, можно сопоставить с профанными египетско-арабскими словами raabi - выброшенные предметы и rabaʃ — никчемные люди, потому как они являются рабами своей страсти, а значит в этот период больше думают не о семье, в которой они росли, и не о работе в поле, а о любви. Хотя, как уже было сказано ранее, работа в поле и работа на любовном ложе могли сопоставляться между собой.
То есть в слове «раб» и впрямь наблюдаются признаки зависимости от более сильной личности или явления, благодаря чему возникает элемент притяжения одного к другому, при том что такое притяжение обладает сакральным и профанным смыслами.
В таком случае сохранившееся в анналах истории свидетельство о том, что если в бою погибал славянский вождь, то славяне, то есть его окружение, объятые мистическим страхом, тут же прекращали бой, признавая этим свое поражение, может служить прояснению исконного сакрального смысла слова «раб» в древнеславянском сознании, которое не противоречит сообщению о том, что славяне жили в самоуправстве, не признавая над собой никаких вождей, потому как вождь в те времена мог обретать власть только на время боевых действий.
Более того соединение причины прекращения боя древними славянами после гибели объединявшего их вождя со смыслом слова «раб» можно обнаружить в копт. рнв — часть, доля, компонент, при том что копт. Рн — солнце, бог солнца равняется егип. Rā — солнце, rā — правитель, властелин, а «в» через др.-гр. β равняется латинскому b и в то же время служит обозначением числа «2» (сравните: оба).
Таким образом словом «раб» в качестве части единого целого можно обозначить любого из равных по положению воинов славянского племени, в то время как вождь, которого можно сравнить со скандинавским Одином,- а по сути с божественной Единицей или же с «Первым»,- являлся олицетворением всего племени (круга, войска) и одновременно его «солнцем» (Колом, Центром, Коном), что аналогично понятию «путеводная звезда». Можно даже сказать, что вождь выступал в качестве отца для своих подчиненных, которые в данном случае соответствовали обращению «ребята».
Поэтому потеря вождя (или в настоящее время знамени) являлась равнозначной гибели всего войска, потому что войско теряло объединяющую силу. В семейном отношении таким вождем являлся глава семьи, а все остальные были его окружением или «рабами», беспрекословно подчинявшимися своему «господину». Добавочное копт. равн — район, округ, зона определяет не только зону влияния вождя племени или воеводы, но и окружение, которое подразделяется на чужое (по ту сторону границы) и свое.
При этом копт. «н» равняется русск. «е:», что позволяет слово рнв — часть, доля, компонент читать как «реб», что отсылает нас к образу ребят, за которым могут скрываться не только дети, но и взрослые, подчиненные начальнику или общине, люди. Благодаря этому копт. равн — район, округ, зона можно сравнить с русским словом «равенство».
Что же касается соотношения слова «раб» - подчиненный (второй) и слова Rab — бог, правитель, господин (то есть первый), то эти слова входят в систему мировоззренческого взаимоотношения части и целого, когда такая часть никак не выделяет себя из целого и осознает себя как целое в неразрывном своем единстве. Видимо, так можно воспринимать и сакральную неделимую божественность, которая присутствует в каждой частице созданного Богом мира.
С этой точки зрения любопытно сравнить слова из талышского языка: мү — волос, волосы, мүж (мүжнə) — муравей, мошка, комар и омүже — собираться, соединяться в ряд, где просматривается не только связь государственных мужей, работающих на благо своего государства (муравейника), но и обычай отращивать волосы на голове только с началом периода взросления (возмужания), когда они начинают расти на лице и в интимных местах.
Безусловно здесь надо сравнить егип. rabaʈ – зафиксировать, скрепить, rabba' — хозяйка, хозяйка дома, мастерица, искусница, любовница, возлюбленная, фаворитка и rabb' — господин, учитель, хозяин, бог, которое имеет другой иероглиф со значением rabb' — бить, колотить, побеждать, отбивать, что может являться эвфемизмом полового акта и настоящим смыслом выражения «бьет значит любит». Тогда удвоенное слово rabrab – чтобы стать пухлым (пухлой) указывает на мужскую страсть (rā ȧb), приводящую к беременности (распуханию) любимой женщины.
В таком случае начальное rā в слове rā ȧb может иметь значения «правитель, властелин, действие, работа», а окончание ȧb — центр души или сердца, смысл, намерение, понимание, желание, похоть, разум, согласно чего любви может соответствовать как разумное поведение (взрослое), так и предваряющее неразумное поведение влюбленного подростка. В случае обычной крестьянской работы в поле значению rā - солнце может соответствовать значение ȧb — крестьянин, земледелец, который с рассветом уже работает в поле, сажая или собирая урожай.
В принципе все эти значения можно разделить на две части: сакральную и профанную. К сакральной можно отнести взаимоотношения верующих с Богом и народа (воинов) со своим правителем (вождем),- видимо, к этой части относили и взаимоотношения крестьян с землей, а также супружеские отношения.
К профанной части из рассмотренных выше значений можно отнести любовь, а точнее страсть, крайне зависимую и осуждаемую, когда она берет верх над человеческим разумом, который при этом становится «рабом любви»,- но все эти значения, опять же, не объясняют смысл унизительного слова «раб» в современном мире и особенно а мире славянском, при том что зависимыми людьми так или иначе были не только пленные разных племен во все времена или крестьянское сословие, неразрывно связанное с землей, а также ее потерявшее, но и христианские князья с боярами тоже, потому как им стали принадлежать завоеванные у крестьян-язычников земли и к которым они прикреплялись по своему положению.
Можно предположить, что в очернении слова «раб» в славянском мире большую роль сыграла история блудницы Раав (др.-гр. Ραάβ), чье имя могло стать древнеболгарским словом раб - невольница, служанка, девица. Это предположение подтверждает тот факт, что благодаря предательству Раав евреи захватили и разрушили дотла ее родной город Иерихон, перебив всех его жителей за исключением семьи Раав, что однако не помешало возвести эту блудницу и преступницу в ранг святой, что увеличило ее гражданский «вес» согласно араб. raba — рост, увеличение и rabâ' — статус.
Таким образом Раав не только сослужила службу чужому роду, но и была приближена к Богу, что тождественно связи слов раб — подневольный человек и Rab – бог. Однако вряд ли к ней евреи относились как к еврейке, потому как она не принадлежала к их роду.
Хотя в отдельных источниках блудницу Раав попытались выдать замуж то за Иисуса Навина, то за Салмона, прапрадеда Давида, делая попытки еще больше увеличить ее статус, но отсутствие других свидетельств о ее дальнейшей жизни среди израильтян может указывать на потерю к ней всяческого интереса.
Тем не менее можно предположить, что Ραάβ стала не женой, а наложницей (пилегеш), кого-то из важных израильтян, потому как по слухам обладала невероятной красотой, от которой у мужчин случалась поллюция. Но в таком случае бывшая блудница в статусе наложницы обладала такими же уважением и неприкосновенностью, что и жена, что никак не говорит о ее бесправии.
Однако отсутствие свадебного обряда и брачного договора в отношении наложницы согласно древнеславянскому мировоззрению как раз и могло указывать на ее неполноценность, а значит и на неполноценность ее будущего ребенка-рабичича (хотя у евреев он имел одинаковые права с законными детьми), что приводило к серьезному противоречию между статусом наложницы князя (рабы) и статусом жены князя (Рабы), несмотря на признание древнерусской церковью наложницы Ραάβ в качестве святой.
Можно также предположить, что эта история в какой-то мере отражает переход (блуждание) выходящей замуж девушки из своего рода (который уже не считается своим) в род чужой, что можно подтвердить сопоставлением ивр. זונה (zona) - блудница, которое употреблено по отношению к Раав, и русск. жена (сравните: диал. зонка — парень, то есть жених) в сопоставлении с др.-гр. ζώνα — брак, свадьба. Любопытно, что связь значений «блудница, жена» и факта разрушения Иерихона отражена в сочетании др.-гр. ἅρμα — любовь, ἁρμός — связь, скрепа и санскр. arma – развалины, руины, что может отражать и разрыв выходящей замуж девушки со своим родом из-за любви, и исчезновение самой любви.
При этом значения arma – развалины, руины согласуются с диалектным англ. rāb — рухнуть всей тяжестью и с араб. ábaṯ - броситься вниз, падать, пикировать, обрушаться, что может быть связано и с выражением «рухнула вся жизнь», когда человек теряет при этом свой более высокий статус и может опуститься на «дно» жизни, то есть стать «рабом» в современном понимании этого слова. Но это же может означать и «падение» мужчины на женщину, и «падение» неба на землю во время грозы, когда происходит их сакральное соединение.
Если же принять во внимание мысль о том, что в основе прозвища Рааб лежит еврейский корень со значением «широкий, большой», что отражает большие заслуги блудницы перед завоевателями, то это прозвище соответствует араб. rabā' — превышение, избыток, благосклонность, покровительство, услуга, что, как раз, и означает «услуга за услугу». Таким образом в русском слове раб — подневольный человек и египетско-арабском rabaʃ — никчемные люди могло сохраниться брезгливое отношение к этой святой блуднице.
При этом можно указать и на егип. ȧbata, поставленное в соответствие с англ. «servant, slave» - слуга, чиновник, раб, ведомый, потому что любое действие человека, приводящее к какому-нибудь результату, могло считаться работой во славу божью, а значит любой работник, будь он простым слугой или большим «начальником», выполнял божье указание или указание правителя (егип. Rā – солнце, rā — правитель, копт. r̄- делать), тем более что начальное ȧ могло означать приветствие.
Но в то же время егип. rā — правитель и ȧbata — слуга, чиновник, раб, ведомый по смыслу совпадают с заявленными в начале этой обширной статьи санскритскими словами ra - давать, дарить, жаловать и bhata - заработная или арендная плата, наем, нанятый солдат, воин, прислужник, слуга, потому как правитель может жаловать, а слуга принимать заработанное им жалование в соответствии со статусом и должностью.
Но самым первым работником или делателем, как утверждает церковь, был сам Господь Бог, создавший не только наш мир, но и первую человеческую пару, так что никто не посмеет назвать его бесправным рабом. Впоследствии, согласно Божьей заповеди «плодитесь и размножайтесь», сакральную работу по созданию человеческих существ и укреплению общечеловеческого мира продолжили новые творцы-мужчины и их помощники-женщины, которые твердо и непреклонно работали над выполнением этой установки, связывая в единое целое свои судьбы, что соответствует араб. rabaṭa — укреплять, усиливать, наращивать и r-b-ṭ - связывать, соединять.