5 английских идиом и выражений со словом "mother"


Подборка популярных английских идиом и выражений с самым теплым и любимым словом - "мама".
A mother hen
Дословно: курица наседка, т.е. заботливая мама защищающая своих
детей. Это выражение можно использовать по отношению к женщинам и
мужчинам, которые проявляют излишнюю заботу по
отношению к кому-то.
"My dad is pretty relaxed about most things, but he can be a
bit of a mother hen when it comes to who I hang out with. - Мой
папа довольно спокойно относится ко многим вещам, но он может быть
заботливым, когда дело доходит до того, с кем я общаюсь."
At your mothers knee
Поскольку мама наш первый учитель, это выражение означает
научиться чему-то еще в детстве.
"I learned to sing at my mothers knee. - Я научился петь ещё в
детстве"
Super mom
«Супер мама» или женщина, которая является идеальной женой, успевает и детей воспитывать, и работать и всё остальное.
Still tied to his/her mother’s apron strings
Так называют человека, который не научился быть самостоятельным и независимым. Русский аналог: "держаться за мамину юбку".
"Jacob is still tied to his mother’s apron strings, I can’t stand it anymore! - "Джейкоб все держится за мамину юбку, я больше не могу этого выносить!"

Like mother, like daughter
Когда ребенок очень похож внешне или по характеру на маму, можно
использовать данное выражение. Дословно: "какая мать, такая
и дочь". Литературно можно перевести как «яблоко от яблони
не далеко падает».
Если статья была полезной - не забудьте поставить лайк,
написать своё мнение в комментариях и подписаться на канал, чтобы
не пропустить ничего нового.
Ещё больше полезного контента в моем Telegram-канале