трудности пересказа

ТАИНСТВЕННЫЙ АВТОР
Вчера в гостях услышал две прелестные истории.
Одна дама рассказала, как в начале 1980-х она была на Кубе,
студенткой, на стажировке. Там ее позвали на какую-то выставку
книжной графики. Человек, который ее пригласил, сказал
(по-испански, разумеется):
- Вы увидите подлинники знаменитых иллюстраций выдающегося
кубинского художника такого-то к романам Хулио Берне.
- К чьим романам? – осторожно спросила она.
- Хулио Берне! – сказал он.
- Ааа, - сказала она. – Угу.
- Погодите, - сказал кубинец. – А вы что, не читали Хулио
Берне?
- Честно говоря, нет, - сказала она. –
Даже не слышала.
- Не может быть! – вскричал темпераментрый кубинец. – Вы не слышали
о Хулио Берне? Поразительно! Неужели в СССР не переводят Хулио
Берне? Непостижимо! Его читают во всем мире! Уже сто лет! Это
любимейший, популярнейший писатель! Невероятно!
- А что он написал? – спросила она.
- Los hijos del
capitán Grant! La isla misteriosa!
Un capitán de quince años!
Таинственный автор оказался Жюлем
Верном.
Хулио Берне, в испанском произношении.
А хозяин дома рассказал такую историю:
Гуляя по Севилье, он обратился к какому-то молодому человеку
интеллигентной наружности.
- Простите, где здесь памятник Сервантесу?
- Дался вам этот Сервантес! – воскликнул прохожий. – Все только и
спрашивают: Сервантес, Сервантес! Как будто в Испании писателей
больше не было! Надоело, честное слово! Все уши прожужжали этим
Сервантесом! А я вам скажу, что в Испании был один по-настоящему
гениальный писатель. Великолепный! Потрясающий! Сервантес перед ним
– просто нуль! Раскроешь книгу, и оторваться не можешь! Как
глубоко! Как увлекательно, и как правдиво при этом! Как умно, как
тонко! Какие образы! Характеры! Чувства! Какой масштаб! И как
написано, какой стиль!
- А, простите, как его звали?
- Кого?
- Ну, этого великого писателя.
- Вот черт, - сказал прохожий. - Забыл!
Махнул рукой и исчез в толпе.