ТРУД, СТРАДА и бездействующие преформанты, не рассматриваемые Фасмером и ко.

топ 100 блогов lengvizdika05.12.2022 ТРУД, СТРАДА и бездействующие преформанты, не рассматриваемые Фасмером и ко.

страдать (общесл.) - утомляться, бедствовать; страда - уборка урожая, тяжелая работа.

однокоренные:
[tarad; тарад] טרד (ивр.) – хлопотать, суетиться, утруждать, изматывать, изнурять, гнать, толкать; [tarud; таруд] טרוד (ивр.) – беспокойный, назойливый, занятый, деятельный;
труд, trud (общесл.), троудъ (ц.-сл.) - работа, рвение, забота, страдание, скорбь;
rutju(ma), rudju(ma), rudi(ma) [рутью(ма), рудью(ма), руди(ма)] (эст.), rutjoa, rutjua, rutjata [рутьёа, рутьюа, рутьята] (фин.) - давить, гнести, нажимать, мять, жать, сжимать, сдавливать, стискивать, надавливать, раздавливать, расплющивать, придавливать, тяготить (напр., kandam rutjub ~ rudjub õlgu - ноша давит на плечи);
roid, р.п. roiu, ч.п. roidu [ройд, рою, ройду] (эст.) - изнеможение, изнурение, утомление; утомлённый, изнурённый; roiuta(ma) [роюта(ма)] (эст.) - утомлять, изнурять, обессиливать; roju [рою] (эст., водск., ижор., карел., фин.) - худой, исхудалый; raske roid [раске ройд] (эст.) - тяжелое изнурение;
roidu(ma) [ройду(ма)] (эст.), roitua [роитуа] (фин.) - изнемогать, уставать, утомляться (напр., nad olid magamata ja roidunud (эст.) - они были невыспавшимися и уставшими ~ разбитыми);
trött [трёдт] (шв.), tired [тайэд] (англ.) - усталый, уставший; trötta(s) [трёдта(c)] (шв.) - уставать, утомлять(ся);
tryta, имп. tröt [трюта, трёт] (шв.) - истощаться.




Нерассмотрение mainstream лингвистикой (немецкими компаративистами и их последователями) бездействующих приставок («квази-морфем») – как правило, перед другой согласной в начале слова – выделенных в скобках: [с]в-, [ш]в-, [з]в-, [с]к-, [ш]к-, [с]м-, [ш]м-, [с]п-, [ш]п-, [с]т-, [ш]т-, [з]д-, [с]л-, [ш]л-, [з]н-, [к]н-, [к]л-, [г]л-, [х]л-, [к]р-, [г]р-, [х]р-, [п]л-, [ф]л-, [б]л-, [п]р-, [б]р-, [ф]р-, [д]л-, [д]в-, [т]р-, [т]в-, [ст]р-, [ск]р-, [сп]р-, [шп]р-. Как отметил в своем исследовании М.Наддео (The Ugaritic abjad… a rovas alphabet, Michelangelo Naddeo, 2007, стр. 91), «эти неработающие приставки изменяют фонетику, но не изменяют смысл слова» - http://michelangelonaddeo.com/
Согласно М.Наддео, эти приставки подробно разбирались итальянскими лингвистами 19 века, давшими им название ‘protesi oziose’, или ‘idle prostesis’ («бесполезные протезы»). Возможно, первоначально эти приставки имели значение – ср. со славянскими предлогами «с», «к», «по», «в», «до». Могли также являться лишь вариацией произношения от территории к территории. А возможно – и результатом шепелявного искаженного произношения (нужно помнить, что когда формировались языки, стоматология была не на высшем уровне, и, как правило, лечение зубов заключалось в их радикальном удалении). Примечательно, что данные «омертвленные» приставки присутствуют в «И.-Е.» языках и практически отсутствуют в УФ и тюркских языках, в словах с одинаковыми корнями и семантикой.

Об этих же преформантах (бесполезных приставках):

М.М.Маковский "Удивительный мир слов и значений. Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике." Москва. Высшая школа. 1989
выдержка со страницы 12:

В ряде индоевропейских корней неоднократно изменялись начальные элементы слова (преформанты), в связи с чем возникала иллюзия того, что перед нами не один и тот же корень, а разные. Для многих слов оказалось невозможным найти соответствия в близко- и неблизкородственных языках, поскольку в этих языках могут быть представлены формы с различными вариантами начала слова. Можно также указать на так называемые подвижные формативы: речь идет, например, о возможности употребления одного и того же корня с начальным х- или без него в пределах одного или нескольких языков (ср. рус. мертвый, но смерть-, рус. прыгать, но лит. sprugti ; рус. крыло, но пол. skrzydlo; рус. кора, но друс. скора ”кожа” или, с другой стороны, рус. коза, но лит. ožys — то же). Возможен и целый ряд других подвижных формативов (b, d, g, k, l, m, n, r, t и др.), которые обычно не принимаются во внимание; ср. ад. bausie - таиsiе "полный, дородный”, лат. lignum - tignum "дерево”, а. cod – pod "стручок” (подробнее см. М.М. Маковский. О подвижных формативах в современном немецком языке//Ин. яз. в шк. - 1967. - № 3 ).

https://new-etymology.livejournal.com/293235.html

Ср. trashрэшь] (англ.), trys [трюс] (арх. исл.), tross [тросс] (арх. шв.) - отбросы, мусор;
рухлядь - что-л. изношенное, изломанное;
roisk [ройск] (эст.), roiska, roiske (арх. фин.) - гниль, прель; падаль, труха, хлам;
и т.д. - См. https://eesti-keel.livejournal.com/202105.html

Ср. roe, р.п. rooja [роэ, роойя] (эст.), rooja (водск., ижор.), ruoja [руойя] (фин., карел.) - кал, испражения;
Ср. roe [роу] (англ.), rogn [рогн] (дат.), rog [рог] (фламандск.), rogo [рого] (арх. нем.), roge [роге] (арх. нем., арх. нидерл.), Rogen [роген] (нем.), hrogn [хрогн] (арх. сканд.) - молоки, икра;
кряк, икряк - лягушачья икра;
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/159167.html#t15691199

Ср. röga, röhatus, röhitis [рёга, рёхатус, рёхитиз] (эст.) - мокрота, отрыжка; räkä [рякя] (водск., фин.) - мокрота, слюна; rägä [рягя] (ижор.), regä [регя] (карел.), rögä [рёгя] (людик.), rega, räga [рега, ряга] (вепс.) - сопли, мокрота, грязь;
rögasta(ma), rögista(ma) [рёгаста(ма), рёгиста(ма)] (эст.) - харкать, отхаркивать; röhata(ma), röhitse(ma) [рёхата(ма), рёхитце(ма)] (эст.) - рыгать, отрыгнуть; хрюкнуть;
röhki(ma) [рёхки(ма)] - хрюкать;
rätšä [рятшя] (водск.) - мокрота, слюна;
retch [ретч] (англ.) - рыгать;
рыгать (общесл.), отрыжка;
ructō (лат., по Фасмеру) - "рыгаю, выплевываю";
racun [ракун] (малайск., яван., индонез.) – яд .
ἐρυγή [эриги] (гр., по Фасмеру) - "рвота"; ērūgō (лат., по Фасмеру) - "рыгаю";
ārōɣ (н.-перс.) - отрыжка.

Ср. прыг, прыгать;
frog [фрог] (англ.) - лягушка, жаба.


калька:

https://trueview.livejournal.com/175180.html ; trueview
läpane [ляпане] (эст.) – затхлый; läppa(ma) [ляпа(ма)] (эст.) – преть, сопреть, становиться затхлым;
läbi [ляби] (эст., ижор., карел., людик., вепс.), le’b, le’bbõ, lä'b [леб, леббы, ляб] (ливон.), läpi [ляпи] (фин., водск.) - сквозь, насквозь; дыра, поломка;
laip, р.п. laiba, ч.п. laipa [лайп, лайба, лайпа] (эст.) - труп;
лэйб (ингуш.) - умирают; лейби (ингуш.) - умертви; леббоа-уъ (ингуш.) - смертельно опасно;
labō, labo [лабоо, лабо] (лат.) - шататься, колыхаться, колебаться, слабеть, погибать, приходить в упадок;
lābī [лаабии] (лат.) - скользить, проскальзывать; labes [лабес] (лат.) - обвал, падение;
labil [лаби(э)л] (нем.), luf [луф] (фризск.), loof [лооф] (диал. нидерл.) - слабый, бедный, бесполезный.
https://new-etymology.livejournal.com/35721.html


Ср. трутень (рус.), троутъ (ц.-сл.), тру̑т (серб.), trọ̑t (словен.), trout (чеш.), trúd (слвц.), trąd (пол.), truta (в.-луж., по Фасмеру) - тунеядец, паразит;
N.B. у Фасмера лишь перечисление родственных слов в славянских языках, без выведения какой-либо этимологии.
Моё скромное предположение — уставший, утомленный (англ. tired, шв. trött) = томный, ленивый (одно из другого следует).
kogu kehas oli magus roid (эст.) — сладкая истома охватила всё тело / сладостная нега разливалась по всему телу;
leitsakust roidusid kõik (эст.) — все разомлели ~ расслабли ~ разморились от жары ~ от зноя.

Ср. дыра (семантика опустошения, пропасти):
https://lengvizdika.livejournal.com/158231.html

Ср. tardu(ma) [тарду(ма)] (эст.), tarttua [тарттуа] (водск., фин., ижор.), tartuo [тартуо] (карел.), tarttu(da) [тартту(да)] (людик.), tartta [тартта] (вепс.), tart(ni) [тарт(ни)] (венг.) - твердеть, затвердевать, отвердевать, стыть, застывать, свёртываться, сворачиваться, запекаться, замерзать, цепенеть, оцепенеть, замирать, умирать, остолбенеть, окаменеть, закостенеть, коснеть (напр., veri tardub soontes (эст.) - кровь стынет в жилах; tardus hirmust (эст.) - он оцепенел ~ замер ~ остолбенел от страха; surnu tardunud nägu (эст.) - окоченевшее ~ закоченевшее ~ закостеневшее ~ окостеневшее лицо мертвеца); tardunult [тардунульт] (эст.) - в оцепенении, оцепенело, неподвижно; tardumus [тардумус] (эст.) - оцепенелость, оцепенение, состояние оцепенения (напр., külmatardumus (эст.) - оцепенение от холода; jäsemete tardumus (эст.) - оцепенение ~ окостенелость конечностей);
tarduv [тардув] (эст.) - твердеющий, стынущий, застывающий, цепенеющий, умирающий ( = "стареющий"); -v - суффикс, образующий «субъект действия в настоящем», действительное причастие настоящего времени;
tardif [тарди(ф)] (фр.), tardus [тардус] (лат.), tardo [тардо] (ит.), tarde [тардэ] (исп.) - поздний, замедленный; tard, en retard [тар(д), эн'р'тар(д)] (фр.), in ritardo [ин ритардо] (ит.) - поздно, с опозданием; întârziat (рум.) - опоздалый, задержавшийся;
tartaruga [тартаруга] (ит.) - черепаха;
Ср. старый, стареть (общесл.): https://new-etymology.livejournal.com/24650.html

Ср. trotsi(ma) [троци(ма)] (эст.) - упрямиться, не сдаваться; trotzig [троцих] (нем.), trotsig [тротсиг] (шв.) - упрямый;
Ср. фам. Троцкий (партийная кличка): Лев Бронштейн взял псевдоним Троцкий во время отсидки - это была фамилия самого жестого надзирателя в тюрьме; считается, что, nоскольку дело было на юге России, то это редуцирование от Троицкий - однако, Троцкий мог и знать значение взятого им псевдонима Троцкий (не Троицкий) - "Упрямый", "Не сдающийся", "Непослушный";
trotzdem [троц дем] (нем.) - невзирая на;
Ср. далее: rootsi [рооци] (эст.), ruotsi [руоци] (фин.) - гребцы, перен. "шведы" (упорно гребущие, несмотря ни на что);
rudern [руденр] (нем.), to row [роу] (англ.), att ro [ро] (шв.) - грести <- ruotare [руотаре] (ит.), rotate [ротейт] (англ.) - вращать (по кругу); ruota [руота] (ит.) - колесо, круг; ratas, ratta [ратас, ратта] (эст., фин., карел.) - круг, колесо, колёса, телега; колёсный.

Ср. trudo, trudere [трудо, трудере] (лат.) - толкать, гнать, заставлять;
trudis [трудис] (лат.) - шест, кол - инструмент принуждения рабов к труду (версия Фасмера).
Ср. далее: Rute [руте] (нем.), rod [род] (англ.) - прут, стержень; ветвь;
rood, roo, rodu; roog, roo, roogu; roost; roots, rootsu [роод, роо, рооду; роог, роо, роогу; роост; роотс, роотсу] (эст.), rooto [роото] (водск.) - тростник, стебель, камыш, черешок;
rood, roo, rodu [роод, роо, рооду] (эст.), ruoto [руото] (фин.), rooto [роото] (водск.), roodo [роодо] (ижор.), ruodu [руоду] (карел.), ruod [руод] (людик.), rod [род] (вепс.) - скелет рыбы, рыбная кость;
rūod [рыод] (ливон.) - острие стрелы.

Ср. тереть и трут - древесный гриб, служивший для разведения и поддержания огня (высушенный трут тёрли, вращая в нём палку, происходило возгорание, и длительное тление содержимого трута).

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
С https://matholimp.livejournal.com/1039706.html : Да, в сравнении с августом , грибов в лесу примерно вдвое меньше. Зато грибников стало меньше в десятки раз. В итоге корзинка гораздо полнее. (С) Фотография Федотова ( matholimp ) Валерия Павловича 1 октября 2012 года. В ...
Попытка раскачать ситуацию изнутри – это изнутри России или изнутри Панамы? В России всё тихо. Авторитет Казнокрада Казнокрадыча Скрипчука не подвергается малейшему сомнению. Хоть в футляре от виолочели вывозите миллиарды, как в мультфильме, никто ничё. Тихо всё в России. Изнутри России с ...
Новые людские потери на востоке закрывают Украине путь в прошлое. 8 утра. Еще не до конца рассвело. В подземном переходе под Майданом смотрит на дорогие цветы мужчина в трикотажной шапочке, похожей на камилавку, и в камуфляже. На рукаве — черно-красный шеврон «УАПЦ ( Украинская а ...
Екатерининский сквер перед Александринским театром Александринский театр Долгоживущие помнят его как Пушкинский. :) Афиша с отражением сквера Екатерина Великая смотрит на Невский Публичная библиотека Сколько в ней сижено в стародавние времена. Театр Комедии ...
Мы уже занимались переправкой гуманитарных грузов на Юго-Восток. Мы уже занимались переправкой гуманитарных грузов на Юго-Восток. Были собраны гуманитарные посылки и оказана финансовая помощь из Москвы, Новосибирска, Петербурга и Кирова. Ростислав Антонов, преодолев многочисленные труднос ...