Субверсивность и самоадвокация

Поток этот проявился, наряду с остальным, в жонглировании странными терминами (см. заголовок), дерзкими силлогизмами и резкими выпадами в отношении чужой аксиологической модальности.
В очередной раз подумала - как хорошо знать итальянский (французский, испанский и греческий, для полной картины) язык. Чужой могучий интеллект сразу же скукоживается до размеров обычного, когда знаешь, что все вот эти сложные слова сложно звучат только на русском, а на латинских наречиях являются просто словами, которыми тут будет сыпать любой крестьянин. Ну хорошо, может, не любой крестьянин, а начитанный.
В связи с этим, кстати, уже давно как-то сделала один мудрый вывод, который уже приводила в этом журнале, но поскольку теперь у меня на пять читателей больше, приведу его еще раз: пригодится тем, кто крутит роман с иностранцем, да и тем, кто пугается незнакомых сложных слов, тоже.
Я назвала его "Парадокс равнобедренного треугольника", вот здесь можно ознакомиться.
Но вернемся к сабжу.
Возьмем, к примеру, слово "экзистенциальность", снимем с него латинские одежки и оно на глазах сдуется до банального "существования".
И экзистенциальный кризис уже не будет казаться чем-то изысканно-загадочным, в дыме дорогих сигарет и зябким кутаньев в кашмировое пальто, потому что вопрос о смысле существования может настигнуть и в ободранной хрущевке, где несчастный начнет предаваться субверсивности, то бишь саморазрушительному выпиванию водки в связи с экзистенциальным кризисом.
И самоадвокация, в общем-то, ни что иное, как "сама ты дура".
|
</> |