США: Мелочи лета.
kitya — 22.06.2011 — Страны Один мой друг, по профессии архитектор, в США таких называют словосочетанием self-unemployed. У него много свободного времени, и он интересуется продуктами для путешествий. А для покупки таких товаров здесь нет лучше магазина, чем кооператив REI. Там продаётся всё самое лучше. От курточек и штанов из Gore-Tex до носков из натуральной шерсти. Продаются там и трусы. Естественно, не простые. Стоят дороже скафандра и опережают его же по количеству использованных технологий. Быстро-высыхающие, бактериально-обеззараживающие, запах-не передающие. Девиз фирмы производителя написан на каждой упаковке: "17 стран. 6 недель. Одни трусы."Это на мужских. А на женских так: "17 стран. 6 недель. Одни трусы. Или два."
Казалось бы, технология одна, а разница в два раза.
Наверняка вас покоробило от количества английских слов в предыдущем абзаце. Бывает и хуже. В США проживает много русских. Они говорят по-русски и читают русские газеты. Но чаще говорят на русском и читают англо-русские газеты. Сейчас поясню в чём разница. Например, помещение здесь "сдают в рент".
"траки" обслуживают.
И ищут на работу других "construction workers".
Многие хотят, чтобы их дети, родившиеся уже здесь, не забыли русский язык. Для этого детей отправляют в специальные русские садики, где их учат говорить на грамотном русском языке. И "ждут много веселья". Я не сомневаюсь.
Тем временем Японские учёные не заморачиваются такими мелочами как трусы, а выпускают жвачку меняющую во рту вкус. Потому что жевать только один вкус – слишком скучно.
Вкуса и правда два, но в конце почему-то всё равно всегда мятный.
истории | архив | поиск | заказ | инфо | стат |
|
</> |