Шейкспир, которого нам нашли

топ 100 блогов qebedo10.04.2024 В 1727 году в Лондоне в театре «Друри-Лейн» была поставлена пиеса «Двойное вероломство». Импресарио и издатель Льюис Теобальд «мамой клялся», что это неизвестное науке сочинение Джона Флетчера и Вильяма нашего Шейкспира на сюжет, взятый из романа дона Мигеля де Сервантеса про хитроумного гидальго. Дескать, в его руки попалась рукопись, которую он, как принято было об те времена с Шейкспиром, «хуёжественно обработал» (вычистив грубостев этих ваших всяких негалантных, фу!) и адаптировал к постановке. Пиеса шла несколько вечеров с успехом, пока популярный «писатель буков стихаме» Александер Поп не заклеймил ея как фейк, нацарапанный самим Теобальдом для хайпу. Обиженный импресарио «Двойное вероломство» с репертуара снял, а рукопись показывать отказался.

С тех пор лет триста уважающие себя шейкспиролухи считали «ДВ» подделкою. Однако внезапно обнаружилось, что театральная труппа «Слуги короля» в 1613 году играли некую пиесу «[История] Карденьо», занесенную в 1653 году книготорговцем Хамфри Мосли в «Регистр гильдии книгопечатников и издателей». То есть, пиеса была играна и даже напечатана. А авторами значились Дж. Флетчер и В. Шейкспир. И тут шейкспиролухи вспомнили, что оные авторы вполне себе даже друг с другом работали в старости Шейкспира — написали целых две штуки «Хенри VIII» и «Два знатных родича».

Далее началось филолухическое препарирование текста «Двойного вероломства», в котором постепенно «нашли следы» и Флетчера (внесомненно) и «кагбэ Шейкспира», который «типа написал» два первых акта и кое-какие сцены в третьем — употреблены слишком редкие тогдашние слова, которые как раз Вильям наш любил совать в свои произведения. В итоге большинство шейкспироведов пришли к конЬсенсусу — Шейкспир и Флетчер написали «Историю Карденьо» по мотивам куска из романа Сервантеса, а Теобальд где-то раздобыл «рабочую рукопись», которую, как и признавался честно, «хуёжественно подправил».

То есть, у нас теперь есть «утраченный Шейкспир» (точнее, Шейкспиро-Флетчеро-Теобальд), ибо текст «Двойного вероломства» сохранился, и его даже снова начали ставить. А в 2016 годе перевели на руссиянскую мову и издали — а в нонешнем 2024 годе я ея купил и прочитал… И что имею сказать? Пиеса як пиеса. Что Флетчер — очень даже похоже, и это уже удача, ибо таки яковитиянский тиятр, и чего-то нового из него уже в плюс. Что Шейкспир — вайнот, не «Хамлет», конечно, но и «Два знатных родича» или «Комедия ошибок» тоже не «Хамлет». Так что перед нами яркий образчик игр на тиятрах XVII – XVIII веков, и вполне себе съедобный.

Сюжет довольно обычен для той эпохи — две пары Ме и Жо, и все страдают, двоя от разлуки, двоя от неразделенных чувств (не друг к другу, естественна), причем один из них, герцогский сын, исчо и гадит другу и его девушке, а также иной девушке — потому и «Двойное вероломство». Стенания-стенания, влюбленные говорят стихами, отцы и пастухи — прозой, в итоге хэппи-энд. Литературные достоинства вполне на уровне эпохи — уж ежели и не Шейкспир, то таки Флетчер.

В общем, небезынтересная рыба — я бы взял (да я и взял).

Шейкспир, которого нам нашли

t.me/Tercios_catrenos

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
    18 сентября отмечают Международный день электронной книги .        Праздник этот —  инициатива американской компании OverDrive. Впервые его  провели в 2014 году, чтобы привлечь внимание читателей к электронному ...
Сосед снизу жалуются на шум, исходящий от нас. И немудрено- у нас маленький ребенок, 4 годика. Естественно, что он бегает по полу, по всей квартире, и иногда бросает игрушки на пол. Сосед приходит, иногда после долгого бега по его полу, ногда после короткой пробежки и предмета, брошенного ...
Эпизоды (Бормотушки... Одарить словами...) Возраст очертит границы моих предпочтений... Я повзрослею и стану мудрей мудреца... Правда, сначала пройду миллион превращений, правда, сперва пронырну этот мир до конца. Я соберу много-много весёлых историй, чтобы однажды поведать их ...
...
«Александр I», в народе «Чумный», – самый интересный из всех кронштадтских фортов. Настоящая крепость с мощными, покрытыми копотью гранитными стенами.  Крепость, конечно, в историко-приключенческом смысле: это не бункер на Алтае и не Маутин-Уэзер, хотя ...