Пушкин и английский язык
ppetrovichh — 03.03.2025
Михаил Владимирович Юзефович
заканчивает своё слово "Памяти Пушкина" вот каким
воспоминанием:- Пушкин имел хорошее общее образование. Кроме основательного знакомства с иностранной литературой, он знал хорошо нашу историю, и вообще, для своего серьезного образования, воспользовался с успехом ссылкой. Так, между прочим, он выучился по-английски. С ним было несколько книг, и в том числе Шекспир. Однажды он в нашей палатке переводил брату и мне некоторые из него сцены. Я когда-то учился английскому языку, но, не доучившись как следует, забыл его впоследствии. Однако ж все-таки мне остались знакомы его звуки. В чтении же Пушкина английское произношение было до того уродливо, что я заподозрел его знание языка и решил подвергнуть его экспертизе. Для этого на другой день я зазвал к себе его родственника Захара Чернышева, знавшего английский язык, как свой родной, и, предупредив его, в чем было дело, позвал к себе и Пушкина с Шекспиром. Он охотно принялся переводить нам его. Чернышев при первых же словах, прочитанных Пушкиным по-английски, расхохотался: «Ты скажи прежде, на каком языке читаешь?» Расхохотался, в свою очередь, и Пушкин, объяснив, что он выучился по-английски самоучкой, а потому читает английскую грамоту, как латинскую. Но дело в том, что Чернышев нашел перевод его совершенно правильным и понимание языка безукоризненным. Это может, между прочим, служить ответом г. Пржецлавскому, который, с польским принижением перед Пушкиным, выставил его рядом с Мицкевичем совершенным невеждой.
Из Эрзерума Пушкин уехал обратно. Помню, как, сев на коня, с последним рукопожатием, он сказал мне:
«До свидания в Петербурге». Но, увы, этому свиданию не суждено было состояться: я не попал в Петербург до его смерти.
По временам я имел о нем кое-какие сведения из писем ко мне его брата. Потом, по приезде ко мне Льва Сергеевича, я узнал подробно о его новом житье-бытье. Все сведения, по внешности, были благоприятны; но я был как-то ими недоволен: мне все казалось, что при дворе и в пустой среде большого света поэту было не место. Раз я даже высказал Льву мою мысль о том, что красавицы в большом свете — опасные спутницы в жизни. Тот обиделся за свою невестку. Катастрофа не замедлила дать нам свой положительный ответ...
--------------------------------------------------
В своих очерках «Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года» Пушкин упоминает М.В.Юзефовича как поэта, и никаких подробностей про него не добавляет. Что в общем-то вполне объяснимо: их знакомство было не очень продолжительным, - несмотря на то, что в записках М.В.Юзефовича их знакомство предстаёт как близко-дружеское и даже долгое...
Но мало ли что может показаться человеку, находящемуся в походных или тем более военных условиях.
Сам-то Пушкин пробыл там не так уж и долго, а вот для поручика Юзефовича, адъютанта при генерале Паскевиче, время могло протекать в другом темпе, когда одни и те же события могут восприниматься разными людьми по-разному, и даже происходить с разной длительностию. И пусть это выражение, как и наблюдение, выглядит как не слишком научное, и даже корявое, но зато его справедливость можно проверять чисто практически, пускай и субъективно, - при желании, конечно.
А по датам получается вот как: в конце апреля Пушкин выехал из Москвы, 14 мая прибыл в Ставрополь, 27 мая был уже в Тифлисе, где пробыл до 10 июня, и уже 14 июня 1829 года принял участие в перестрелке с турецкими наездниками. 19 июня 1829 года после сражения при Каинлы Пушкин принимал участие в преследовании бегущего неприятеля. 27 июня, после капитуляции турецких войск в Эрзеруме, Пушкин вместе с российскими войсками вступил в этот город. А 19 июля уже покинул армию, но в Москву вернулся не сразу, и снова через Тифлис и Горячие Воды, где пробыл с 15 августа по 8 сентября. - ( Н.Ф.Блохин в статье https://relga.ru/articles/5914/ описывает некоторые этапы этого второго путешествия Пушкина на Кавказ)
----------------------------------------------------
Какие иностранные языки Пушкин знал хорошо, а какие изучал самостоятельно? про это имеются научные исследования:
А. С. Пушкин. Изучение языков и переводы: http://pushkin-lit.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/index.htm
|
|
</> |
Как выбрать погружной насос для перекачки дизельного топлива и бензина
ВОСКРЕСНЫЙ ОБЕД И КИНО. ВОСКРЕСНАЯ ЖЕНЩИНА (1975)
Определенно что-то будет
Надо признать, поляки не москали и умеют правильно обращаться с украинским
Центр к Новому году готов
Редкие памятные монеты Албании в продаже (декабрь 2025)
Когда в научном обороте и историческом каноне появились Русь и русский народ
Котик и патриотизм

