Погуляем?

Посмотрим на вывески.
Иду я как-то мимо детского сада и читаю : "КОЛОБОК"... ой, думаю, не может быть, в Турции-то.
Еще раз читаю.
Потом до меня доходит: Е написаны почти как О... вот они:
Оказалось, вовсе даже "Келебек", то есть "Бабочка", а никакой не "Колобок".
А вот, например, "Памидор". Причем "помидор" по-турецки "доматес", а это... памидор, да:
Про "Чайковского" я уже писала - вот иллюстрация:
Кто такая "Матрушка" - выяснить не удалось. Муж утверждает, что без "матрёшки" здесь не обошлось:
И последнее - точно жесть:
"Лидер КПСС курслары", то есть курсы... чего?
Я точно знаю, что КПСС - это здесь какой-то экзамен, ничего политического, и спрашиваю мужа:
- Слушай, что такое КПСС?
На что мой турецкоподданный муж в ту же секунду выдает:
- Ты совсем, что ли? Коммунистическая партия Советского Союза естественно!
И гордо смотрит на меня, думая, наверно, что я проверяю его память.
- При чем здесь партия?! Вон смотри, что написано!
- А-а-а! О-о! Ы-ы-ы! Что бы это значило?! Черт его знает, я только одну КПСС знаю!
Я, конечно, потом выяснила, что та аббревиатура означает - и правда, экзамен для госслужащих, но в сочетании с названием курсов "Лидер" звучит...
- Курсы по подготовке лидеров КПСС, - радостно расшифровал муж.
Кстати, я в детстве была уверена, что Капээсэс - это фамилия. Моего отца звали Слава, и когда я, еще не умея читать, где-то слышала "Слава Капээсэс", то думала, что это такой человек. Причем важный - о нем же по телевизору говорят-то!
А вот не вывеска, а вечерние измирские кошки:
Центр Измира вчера вечером - газон на набережной - кариатида - кумир на бронзовом коне:
Архитектура эклектична и невразумительна, скульптура ужасна, зато травка зеленеет, море синеет, горы маскируют заваленный горизонт, вывески веселят, кошки гроздьями висят на деревьях... лепота...?