Лайфхаки для чилдренят.
radmirkilmatov — 12.03.2024Учебники иностранного языка пишут гуманитарии и для таких же, как они, гуманитариев. Они используют методики, которые составили носители языка, причем, более века назад. Это традиция, это качество, но это же и глупо, потому что мышление «носителей» отличается от мышления «обучающихся». Попробуйте заинтересовать сегодняшнего ребенка зубрежкой.
С развитием общества изменился способ мыслить. Сегодня не только у детей, а у людей вообще- более «клиповое» мышление, более глубокая (но менее продолжительная) концентрация. Молодое поколение иначе думает, по-другому принимает важные решения. При том, у них еще и другие герои, другие «образцы поведения». Это не лучше- не хуже, просто «не мы».
Программы обучения следовало бы менять — но кому этим заниматься? Сегодня дети учат языки пониманием шаблонов, а не тупой зубрежкой. Если шаблоны сформированы в детском возрасте — они прочней. Шаблоны должны быть простыми и понятными.
В чем мои претензии, например, к учебникам английского языка?... Я бы переписал грамматические таблицы, перевел бы грамматику на русский язык, чтобы она стала понятной детям, ввел бы в курс адаптированные аудио-книги, более внимательно следил за ростом словарного запаса. Поменял бы структуру «уроков». Использовал бы свои шаблоны, где провожу простые параллели с родным языком.
К слову, я считаю, что учебники иностранного языка для русских детей должны быть написаны на русском языке. И наличие в этих учебников имен «носителей языка» - это профанация. Потому что англичане (при всех моих сомнительных симпатиях к ним) хуже нас понимают логику русских детей.
Каждый год в сентябре на уроки приходят дети, которые за лето — забыли все. Возвращать прочно забытое — надо с числительных. Почему? Потому что там «русская логика», и можно просто восстановить все темы вокруг числительных: биографии, время, дни недели... И всю информацию про числительные — можно легко свести к одной таблице.
Почему надо переводить грамматику на русский язык? Чтобы дети не пугались. Грамматика — это позволяет понять язык, а не загадить детские мозги. Что самое главное в английской грамматике? Четкий порядок слов и служебные глаголы. Это то, что позволяет сразу понять «басурманскую логику». И к слову, что бы ни говорили учебники, в английском предложении обычно на первом месте стоит совсем не Подлежащее. А то, что можно назвать «важным обстоятельством»
Изучение английского языка надо проводить по-русски, и с объяснением разницы между русской и английской грамматикой.
Если Вы хотите объяснить ребенку грамматику — нельзя переводить Present Perfect, как «настоящее совершенное время». В логике русского человека — это прошлое, и не надо никого обманывать. Именно такие «мелочи» отличают логику гуманитарный традиций — от логики русского человека.
Если материал правильно «упакован», то грамматика заходит с первого раза. Материал должен быть многоцветным. А урок — игровым. Самое обидное — эти «поросята» начинают говорить по-английски в свои 10-12 лет — лучше, чем я в 20.
Интересно, а если в подобных же шаблонах — правильно преподавать Историю? То, что я из-за них становлюсь умней — это не самоцель. Насколько это окажется интересным — для них?
|
</> |