Как носители "играют" с грамматикой в устной речи
kirill-shatilov — 27.05.2025

Английская грамматика – штука полезная, но если слушать носителей языка, иногда кажется, что они забыли все правила! Они то опускают слова, то меняют формы глаголов, и всё это – абсолютно естественно в разговорной речи. Давайте разберёмся, когда можно "играть" с грамматикой и что при этом важно учитывать.
1. If I was vs. If I were – где сослагательное наклонение?
Школьные учебники твердят, что в нереальных ситуациях надо говорить "If I were":
· "If I were rich, I’d buy a castle." (Будь я богатым, купил бы замок.)
Но в реальной жизни многие скажут:
· "If I was rich, I’d buy a castle."
Почему? Потому что устная речь часто упрощает грамматику. "If I was" звучит чуть менее формально, но при этом остаётся понятным. Так что в разговоре можно сказать "If I was", но на экзамене лучше держаться классики – "If I were".
2. He don’t vs. He doesn’t – разговорная магия
Фраза "He don’t know" с точки зрения грамматики – ужас-ужас! Но услышать её можно очень часто:
· "He don’t care." (Ему всё равно.)
· "She don’t like it." (Ей это не нравится.)
Так говорят носители, особенно в неформальной речи, например, в песнях:
· "She don’t know she’s beautiful…" (А ведь она не знает, что красива.)
Однако в академическом или деловом английском всё же лучше придерживаться правила "he doesn’t". Кстати, появление этой «ошибки» легко прослеживается исторически. Выходцы их центральной Англии, где до сих пор не знают формы «does» во времена заселения США поселились в районе Калифорнии и своих речевых традиций не изменили. А потом там придумали стиль музыки «кантри», и пошло-поехало…
3. Ain’t – универсальный разрушитель грамматики
Слово "ain’t" заменяет сразу несколько конструкций:
· "I ain’t got no time." = "I don’t have any time." (У меня нет времени.)
· "She ain’t coming." = "She isn’t coming." (Она не придёт.)
Раньше "ain’t" считалось грубым просторечием, но сейчас оно активно используется в песнях, фильмах и даже в шутливой речи. Главное – понимать, что это неформальный вариант!
Вывод
Носители английского языка часто играют с грамматикой, но делают это осознанно. "If I was" вместо "If I were" – это разговорная версия. "He don’t" и "Ain’t" – стиль уличного общения. Главное – уметь различать, где можно расслабиться, а где лучше придерживаться правил.
More anon
Домашний интернет от «Мегафона»: актуальные тарифы и выгоды
Путин закрыл Mayer & Ciе
Ещё 10 фривольных рисунков Бидструпа
Коть!
Они её доят что ли?
Могила Хрулёва
Пока обед. Жендос Прилепин и г***о, как олицетворение парадигмы нашего
Каждый день нужно начинать с удовольствия...
Чикамус, средина октября

