Как иностранцы воспринимают русскую речь

Непривычное звучание иностранной речи чаще всего является причиной культурного шока. В Китае или Вьетнаме звучание местного языка, похожее на «сяо-мяо-ляо», вполне может свести нас с ума. Немецкая речь в стиле «розенкляйц ротенбертшмахер штайнблюменрихтенштадт» по тембру и накалу порой напоминает предвыборную речь Гитлера. А вот как звучит наш, русский, такой родной и понятный, язык для иностранцев? Пожалуйста, ответы ниже.
Австралия:
Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих
мачо.
(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)
Чехия:
Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же
«женственное» произношение, в особенности по сравнению с
чешским.
(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)
Великобритания:
По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и
мелодией Брамса.
(Эйб, бухгалтер, Великобритания)
Ирландия:
До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время
спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне
похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом
наперёд.
(Гетин, разведчик, Ирландия)
Монголия:
Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно
по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно
говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться
ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из
которого масте может вылепить все, что пожелает.
(Батыр, фотограф, Монголия)
Новая Зеландия:
Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и
при этом пытается разговаривать.
(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)
Нидерланды:
Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в
коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная
неразбериха.
(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)
США:
Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского с округлым
«р», французского, в который добавили «ж» и немецких грубых
звуков.
(Джереми, учитель, США)
Италия:
Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские
девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?».
Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)
Корсика:
В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские
вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!»
(Крис, консультант, Корсика)
Германия:
Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном
лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)
Великобритания:
Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности,
покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их
русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности
безо всякой лакировки вообще.
(Марк, учитель, Великобритания)
Франция:
Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник:
полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.
(Мария, переводчица, Франция)
|
</> |