Главный хит Ace of Base. Немного стилистики - и о глубинном смысле

топ 100 блогов artyom_ferrier01.11.2018

Давеча я рассуждал о разрыве в музыкальных вкусах поколений. То есть, о его практическом отсутствии между нынешними тинейджерами и их родаками.

И я упомянул там шведскую группу Ace of Base – как самую попсейшую попсу начала девяностых. Которая неожиданно заинтересовала моего сынка, Лёшку... хотя я предупреждал его, как прилипчива эта штука.

Ну и я добавлю пару слов про эту самую хитовую песенку Ace of Base “All that she wants is another baby”. Ибо, хоть и попса — но всё-таки качественная, а нынче — и в каком-то роде «ностальгическая».

В одном ответе на коммент я заметил, что песня звучала бы лучше, если б там было «All WHAT she wants”. Но поскольку был очень утомлённый после долгого дня, исполненного заботами о судьбах Галактики — не пояснил свою мысль. Между тем как сам недавно писал «лекцию» о специфике разграничения what и that (и which) в английском в соединительной роли.

Поэтому, поясню здесь, чтобы не вводить кого-то в заблуждение. Ибо, скажем, на контрольной по инглишу — конечно, подчеркнут красным «All what she wants”. Это считается грамматически неправильным.

На самом деле, чисто академически — это спорный вопрос, правильно так будет или нет. Зависит от того, что каким членом считать в предложении.

Если дополнение all — тогда в качестве союзной связки требуется that (вернее, в английском вообще не требуется союзной связки во многих случаях, типа, All you need is love, но если использовать — то that).

Но what может быть вообще не союзом, а местоимением в роли дополнения. Запросто. Вот если all отбросить — получится What she needs is another baby. “Что ей нужно — так это очередной ребёнок». А если прибавить all – можно считать его на сей раз прилагательным при what. Почему нет? Немножко необычно, но возможно. Примерно как в «I don't give a fuck about fucking what he told you”. Где fucking – тоже прилагательное при дополнении what.

Но то — академические, конечно, мудрствования и извраты. На самом деле — песенка текстуально очень простая. Причём, там такой вот очень специфический, шведский английский — каноничный до «стерильности».

«She leads a lonely life”.

Да можно так говорить — но это очень сухо звучит, особенно в песенке. Примерно так же, как и по-русски «она ведёт уединённую жизнь».

Поэтому и возникла мысль, что можно было бы немножко оживить её какими-то «иррегулярностями» (пусть и такими, которые официально считаются не совсем грамотными).

Ну это как и в русском, если меня спросили, как правильно: «Надеть» пиджак или «одеть»?» - я бы уточнил, для какой цели. Если ЕГЭ сдавать — то «надеть», конечно. А если это строчка в попсовой песенке, про то, как кто-то собирается напялить кожаный пиджак и пойти гулять, то - «Одену кожаный спинжак».

И на самом деле, хотя это как бы «неправильные» конструкции, вроде «All what I want” - в быту люди так говорят порой. В Штатах — реже. В Англии, в «кокни» и ему подобных говорах — сплошь и рядом. Ну, так же, как «двойное отрицание» в обиходной речи используется — и в песенки проскальзывает (“I can't get no satisfaction”).

И мне подумалось, что этой песенке — не помешало бы немножко «кокниватого» колорита. Нет, она и так заделалась хитом в своё время (в начале девяностых — вообще от неё спасения нигде не было) — но можно было бы сделать её немножко «поразвязней».

Что, в общем-то, хорошо «бьётся» с истинным смыслом этой песенки.

Да, текстуально она очень простая, хоть во втором классе на инглише разбирай (текст — вот, скажем), но на самом деле — там есть второе дно, есть скрытый смысл (да не такой уж и скрытый).

Как воспринимается эта песенка на первый взгляд, о ком и о чём она?

Вроде, о некой барышне, которая нежится в постели до полудня, на работу забивает, вместо этого ходит загорать на пляж и шляется по клубешникам, где цепляет парней, с которыми творит самое страшное, о чём только может подумать пацанчик, знакомясь с барышней в клубешнике.

Эта хищница очаровывает своих невинных доверчивых жертв своим воркующим нежным голоском, потом предаётся с ними безудержному сексу безо всяких обязательств ночь напролёт, а утром — навсегда исчезает из их жизни. Ибо всё, что ей нужно — это очередной охотничий трофей, очередной наивный паренёк, который, знакомясь с красоткой в клубешнике, конечно же, рассчитывал на прочные отношения и создание ячейки общества. А тут — такой облом.

Ты только отвернулся к стеночке, задрых в изнеможении, растратив на сию злодейку всё своё либидо и «полкило себя», а она встала да ушла, даже не разбудив, чтобы чмокнуться на прощание.

Гхм, похоже на социальную рекламу бесплатной службы неотложной сексуальной помощи озабоченным пацанчикам?

Да, именно так многими воспринимается эта песенка. Поэтому и обрела популярность. И принято считать, что another baby, которого хочет эта хищница — это вот очередной доверчивый «младенец», которого она склеит в клубе, а потом, оттрахав вдосталь, исчезнет без следа.

Но нет. Не всё так просто и тривиально. И на самом деле — это реально страшилка для пацанов, охочих до лёгкого piece of ass.

И в тексте — там есть ключи для понимания истинного смысла.

А для начала, зададимся таким вопросом. Вот она просыпается поздним утром, решает, что нефиг тратить такой денёк на какую-то там работу, что лучше сходить в солярий, а потом — прошвырнуться по клубам.

Спрашивается: а на что она живёт-то? Причём — вот так весьма вольготно живёт.

Она — не содержанка у какого-то состоятельного «папика». Ей вообще претят какие-то стабильные амурные отношения.

Она — не проститутка. Была бы ею — наверное, не было бы нужды подчёркивать, что назавтра исчезнет из жизни своего партнёра (и тем самым, хны-хны, разобьёт ему сердце). Ну, от проституток, в действительности, не ожидается, что они потом будут названивать своим клиентам и говорить: «Ты, наверное, думал, что это любовь, а для меня это было просто мимолётное развлечение, ха-ха, вот так я тебя поимела». Он ответит: «Конечно, поимела. За это я тебе и заплатил по таксе. И — полегче с коксом, подружка».

Но какой-то источник дохода — она имеет.

Другой ключ — фраза «If you are in sight and the day is right”.

Вот что значит «правильный день»? Для чего правильный? В смысле, «безопасный» день? Так если она такая «шалава», принципиальная охотница-развратница - вставила бы себе спиральку, и все бы дни были «безопасные» в плане предохранения, безо всяких дурацких календариков.

Нет, в действительности у барышень «правильные» дни бывают — как раз для противоположной цели. Такие, когда наиболее вероятна беременность.

И вот именно об этом — героиня песни и думает. О том, как бы залететь от очередного «левого» парня. А живёт она — на детские пособия. Которые в Швеции, как одной из самых «социальных» стран в мире, довольно значительны, особенно — для матерей-одиночек.

Поэтому этой барышне — и не нужны никакие нахрен постоянные отношения с парнями. Ей дорог именно статус матери-одиночки.

И ключевая фраза «All that she wants is another baby” - переводится буквально. Ей не «трофей» в виде клубного «парнишки-младенчика» нужен. Ей очередной ребёнок нужен от случайного партнёра.

Сколько у неё уже есть тех дитёв? Да Один знает. При себе — она их явно не держит. Скорее всего, отправляет к маме в деревню. Но документы оформлены, выплаты идут.

И по хорошему счёту, она могла бы подать на тех незадачливых папаш заяву об установлении отцовства и о начислении алиментов. Поэтому — «Beware of what is flashing in her eyes, She's going to get you”.

А могла бы — подать и заяву об износе, и пришлось бы тем парням ныкаться в эквадорском посольстве. Но в те времена — даже в Швеции так было ещё не принято делать.

Вот такая, на самом деле, страшная эта песенка — а вовсе не воплощение мечты клубного ловеласа о жарком сексе с отрывной нимфоманкой.

И я писал давеча, что мой сынок Лёшка, которого я навёл на эту песенку как «главный попсовый кошмар моей юности», сразу понял её именно так, что она хочет родить очередного ребёнка (а не «окрутить очередного клубного младенчика»).

Люди указывали мне, что мой сынок (которому всего пятнадцать) очень наивен, когда всё понимает так буквально.

Что ж, Лёшкина наивность — она... как бы это сказать? Ну, в покер с ним садиться играть — не советовал бы.

Вместе с тем, ему действительно всего пятнадцать, недавно стукнуло, и, конечно, он мальчишка (как и положено быть в такие лета).

И у него роман с двадцатилетней барышней, очень милой — но он, ей-богу, вынес мне мозг своими тревогами. Он по жизни-то очень спокойный, сдержанный паренёк, но иногда — психует.

«А вот если защита всё-таки не сработает? Ну, презервативы — это вообще ни о чём, их просто пробивает. А я, допустим, выпил бокал вина перед этим самым?»

Утешаю: «Успокойся! На генетику — бухло не влияет. Поэтому папаша — может быть какой угодно в момент «этого самого». Это миф, будто бы папа был пьян, и потому ребёнок не задался. Сродни «телегонии». Папаша — просто передаёт свой генетический материал, как он есть. Вот что может повлиять на развитие детёныша — так это если мамаша, нося его, бухает, как не в себя, да по вене двигается, и вообще ведёт асоциальный образ жизни. Но это ж не про Веронику?»

Лёшка: «Но вот если родится вдруг — то по деньгам-то я потяну (он довольно неплохо зарабатывает на видеоблагерстве), но, честно, я не знаю, смогу ли быть хорошим отцом».

Утешаю: «Конечно, сможешь. Мы с Мамой на тебя рассчитываем. Тебе уже пятнадцать — тебе уже пора нас порадовать внуками. Ты справишься. Со всем — и сам. Ведь ясно же, что мы с Мамой — ну никак не поможем».

Лёшка: «Да в том-то и дело! Вы окружите моего ребёнка всяческой заботой, по вашим-то возможностям — а кем буду чувствовать себя я?»

Лёшка — лишь отчасти стебётся в таких разговорах, в своей очень серьёзной манере. Но его это реально парит. Вот он реально думает: если я могу быть хорошим старшим братиком для маленькой сестрёнки — то могу ли быть хорошим отцом?

И ещё он напрягается при мысли, что Вероника может узнать, из какой на самом деле он семьи происходит. То есть, что я небедный чел, как бы коммерс из чекистов — это она знает. Мы встречались. Но слово «миллиардер» - в России звучит слишком подозрительно. Тут же возникает мысль: у кого и как наворовал? И кто ты Путину? И поди доказывай, что просто честно крышевал людей, успешно играл на фондовой бирже, имеешь прибыльную рабовладельческую латифундию, а с этой Кремлёвской кодлой на самом деле в жёстких контрах.

Говорю Лёшке, утешая окончательно: «Если б я в твои годы столько херни себе в голову брал — наверное, самооскопление совершил бы».

Ухмыляется: «Не дождётесь!»

Да, с одной стороны — он дурака валяет, играя на родительских тревогах, с другой — сам всё-таки «на измене», чуток. Ну реально, пацану в 15-16 лет — приходится думать о том, чего делать, если подруга залетит.

Поэтому истинный смысл этой песенки-страшилки от Аси-Баси» - он просёк тут же.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Кандидата Путина могут снять с выборов, а издателей фальшивого «АиФа» наказать шестью годами лишения свободы Слева — снимок полосы екатерибургской газеты «АиФ Урал. Дайджест». Справа — оригинал, сделанный фотографом Алексеем Юшенковым  ...
В главных ролях: Бриттни Дэйн, Тре Кул, Джейсон Уайт, Майк Дирнт, Mike Pelino, Сэмюэл Байер, Билли Джо Армстронг, Грин Дэй, Эдриэнн Армстронг Жанр кинокартины: музыка, комедия, документальный Год: 2005 Продолжительность кинофильма: 115 мин. ...
На этой фотографии дети из хосписа благотворительного фонда "Дом с маяком". Далеко не все из них тяжело больны, со многими можно и нужно кропотливо работать, чтобы они смогли социализироваться. Однако благородный труд врачей, психологов, соцработников и волонтёров запросто может быть ...
Взглянем на фотографии девушек, которые были удостоены в Париже в эпоху перед Второй Мировой войной титула "Мисс Россия". И почитаем их любопытные истории. Вот здесь подробный рассказ : "История конкурса красоты "Мисс Россия" началась в Париже в 20-е годы прошлого века. В ...
Знакомая, работающая в магазине игрушек для взрослых поведала такую историю. Я полагаю вы догадываетесь чем может торговать магазин для взрослых, тем более интимных игрушек. Так вот Ульяна начала свой рассказ: - Ничего вроде примечательного товар, как товар для заинтересованных особ, ...