“Get” — универсальный паразит, или глагол на все случаи жизни?


Когда одно слово заменяет тридцать, и всё равно никто не понимает
Если бы английский язык был вечеринкой, то глагол “get” был бы тем, извините, чуваком, который влезает в каждый разговор, ест чужие чипсы и вечно спрашивает: “А можно мне ещё раз объяснить, что происходит?” Да, он универсален, он вездесущ — и он раздражает. Но удивительно, как этот маленький набор букв умудряется заменить тридцать других слов и при этом оставаться непонятным даже для носителей языка.
Начнём с того, что “get” — это швейцарский нож английского языка. Хочешь получить что-то? — get. Хочешь становиться чем-то? — get. Хочешь попасть куда-то? — get. Понимаешь? Нет. Именно в этом и его сила и проклятье одновременно.
Пример:
· I got a book. → Я получил книгу.
· I got tired. → Я устал.
· I got to the station. → Я добрался до станции.
· I’ll get it. → Я сделаю это / возьму это / пойму это.
Каждое предложение — словно маленькая загадка. Читатель или слушатель начинает нервно щёлкать пальцами, пытаясь понять: «Что он на самом деле имел в виду?» В этом есть своя магия: слово экономит место, но расходует нервную систему.
Почему же “get” такой популярный? Потому что английский любит простоту и минимализм там, где русскому хочется развернуть весь словарный запас на три абзаца. «Получить», «достать», «добраться», «понимать», «становиться» — зачем заморачиваться, когда можно сказать простое «get» и смело надеяться на контекст. Ну или на интонацию. Ну или на удачу.
Конечно, с точки зрения преподавателей английского языка, “get” — это чуть ли не проклятие. Студенты учат сотни правил, а потом приезжают в Лондон, слушают фразу: “I need to get this sorted before I get on the train”, и медленно сходят с ума. Потому что буквально это звучит как: «Мне нужно получить это рассортированным, прежде чем я получу на поезд», что не имеет ни малейшего смысла. А на самом деле всё просто: “Мне нужно разобраться с этим, прежде чем я сяду в поезд”.
Если посмотреть с философской стороны, “get” — это почти как русский «как бы». Оно может означать всё и ничего одновременно. Оно универсально, но оставляет место для интерпретации, как загадка, которую никто не спрашивал, но все вынуждены разгадывать.
Ирония в том, что, несмотря на всю путаницу, “get” — это именно то слово, которое делает английский язык живым, гибким и иногда раздражающим до невозможности. Оно экономит буквы и расширяет смысл, превращая одно маленькое слово в универсальный инструмент общения.
Так что в следующий раз, когда вы услышите: “I’ll get it”, просто улыбнитесь. Вы не одни — никто точно не знает, что это значит.
More anon