Джудит Джонс: женщина, которая издаёт


Джудит Джонс трудилась на ниве редактуры и издательского дела больше полувека. В далёком 1949 году её, двадцатипятилетнюю студентку престижного частного Беннингтон-колледжа, взяли в парижский офис Doubleday на стажёрскую должность, ассистенткой редактора, и поставили читать самотёк. Первый свой подвиг миз Джонс (тогда ещё Бейли) совершила именно на этом посту.
Шеф сказал: отделаешься от этих книжонок, напиши ещё несколько писем, — и отбыл на ланч с французскими коллегами. Джудит пролистала одну книгу, другую. Потом просто увидела лицо на обложке. Потом прочла эту маленькую рукопись на французском языке за час и сразу начала читать снова. Потом стала плакать, и шеф застал её в слезах. Джудит сказала ему:
— Надо эту книгу срочно везти в Нью-Йорк и там издавать.
— Что? — брюзгливо переспросил шеф, — Писанину этого ребёнка?
Ребёнка звали Анна Франк.
Джудит Джонс издавала Альбера Камю и Жана-Поля Сартра, Силвию Плат и Лэнгстона Хьюза, Энн Тайлер и Джона Апдайка. Она вывела из тени целый литературный жанр: кулинарную прозу. Благодаря ей американского читателя (и читательницу) познакомила с египетской кухней Клодия Роден, с индийской — Мадхур Бахадур Джафрей, с китайской — Айрин Куо, с итальянской — Лидия Бастианич и Марсела Хазан, с французской — Джулия Чайлд, и с собственно американской (южных штатов) — Эдна Льюис. Сама Джонс страстно увлекалась кулинарией ещё с парижских времён и трогательно писала родителям: Я понимаю, что вы послали меня в дорогой коллледж не с тем, чтобы я превратилась в кухарку. Но здесь, во Франции, кухня является искусством. Спустя много лет она подчёркивала:
Долгое время к женщинам — да-да, обычно то были женщины — которые пишут о еде, относились как к второразрядным авторам. Просто потому, что они готовили!
Сама, кстати, написала несколько поваренных руководств, и в соавторстве, и самостоятельно. Очень нравится название одной из них «Блаженство готовить одну порцию» [The Pleasures of Cooking for One].
Кстати, о названиях. Официально заглавие биографии, написанной Сарой Б. Франклин [Sara B. Franklin], переведено как «Редактор: Закулисье успеха и революция в книжном мире». А теперь внимание на обложку русского издания:


|
</> |