de>ru

топ 100 блогов ru_translate26.08.2012 Уважаемые коллеги!
Я сейчас перевожу рецепты из немецкого каталога, и во многих рецептах используется Crème fraîche.
Я не знаю, как с крем-фреш обстоит дело в Германии, не видела, не пробовала, но сметана ведь есть и называется saure Sahne/Sauerrahm. *И, кстати, в том же каталоге есть рецепты именно с Sauerrahm*
Французский же крем-фреш я пробовала, и на мой вкус - это не совсем наша сметана.
И я затрудняюсь, что делать с этим словом/продуктом, как его переводить? могу ли я его назвать "сметаной", учитывая, что в РФ все равно крем-фреш не найти? как вы думаете?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
На фото счастливый «губернатор 51-го штата Америки» волочёт в личную норку инвентарный стул из парламента. На память. Отмучался, болезный Джастин Трюдо в разноцветных носочках. На ...
картинка в большой календарь 2023 года ) принт на холсте или ...
Всем капустного рассола и отгула в понедельник. Коммуна, подскажите пожалуйста откуда у людей такая уверенность в будущем и где ее раздают? 1) Зряплата у человека 25 000 руб. 2) Ипотека. 3) Получение «высокого образования» в ебенях, то есть заочно в ...
Всем добрый день! Поймала тут себя на мысли, что прочитала и посмотрела уже кучу всего про беременность и роды, но, увы, ничего не прочла про уход за новорожденным ребёнком. Беременность первая, подруг с маленькими детьми по пальцам сосчитать) понятное дело, что буду спрашивать у них, у ...
Решила писать отчет сразу, как есть настроение, а то вся неделя мимо пролетит. На этой неделе меня укусил бешеный шопоголик. Несмотря на то, что черная пятница по большей части оказалась пшиком, кое-что я успела урвать по скидке: купила наконец-то совок, на который смотрю два года, ...