Четверг, стихотворение: Кристина Пери Росси

топ 100 блогов fem_books30.11.2023 Счастье

Она вручила мне счастье в хорошо закрытой коробке и сказала при этом:

— Осторожнее, не будь растяпой, не потеряй свое счастье! Я с таким трудом раздобыла его: рынок уже закрыли, в магазинах закончилось, а последние бродячие торговцы стоптали башмаки и вышли на пенсию. Это мне сторговали на площади: единственное, что я нашла, но зато уж настоящее. Оно не так блестит, как счастье, которым мы жили в молодости, немного потерлось и поистрепалось, но если расправить плечи, ты даже не заметишь разницы! Поставишь его куда-нибудь, не забудь потом забрать, а если поедешь на автобусе, крепко держи в руках: в городе полным-полно воришек, украдут, не заметишь.

Только закончив свои поучения, она решилась опустить коробку в мои протянутые руки. Я шла и думала, что счастье все-таки неудобная штука: держа его в руках, я не могла ни к чему притронуться, а отпустить коробку я не решалась, даже чтобы купить еды на ужин. Так что со счастьем в руках было не до развлечений, не говоря уж о том, чтобы как обычно пройтись по магазинам. Ближе к вечеру холодком по спине накатил страх: а вдруг не настоящее? Надо было открыть коробку, но она сказала, что счастье может испариться… Подняв уголок картонки, я заметила этикетку, на ней было написано:
«Хранить, не используя»

С тех пор счастье так и хранится у меня в коробке. По воскресеньям я вывожу его гулять на площадь: пускай остальные завидуют и сетуют на свои несчастья, по ночам засовываю поглубже в шкаф. Но скоро лето, и Боже мой, как я уберегу его от моли?

Перевод Георгия Нуждина: https://xn--portal-espaol-skb.es/Traducciones.php?id=1&type=1&number=27

Оригинал:

La felicidad

Ella me ha entregado la felicidad dentro de una caja bien cerrada, y me la ha dado, diciéndo me:
— Ten cuidado, no vayas a perderla, no seas distraída, me ha costado un gran esfuerzo conseguirla: los mercados estaban cerrados, en las tiendas ya no había, y los pocos vendedores ambulantes que existían se han jubilado, porque tenían los pies cansados. Esta es la única que pude hallar en la plaza, pero es de las legítimas. Tiene un poco menos brillo que aquella que consumíamos mientras éramos jóvenes y está un poco arrugada, pero si caminas bien, no notarás la diferencia. Si la apoyas en alguna parte, por favor, recógela antes de irte, y si decides tomar un ómnibus, apriétala bien entre las manos: la ciudad está llena de ladrones y fácilmente te la podrían arrebatar.

Después de todas estas recomendaciones soltó la caja y me la puso entre las manos. Mientras caminaba, noté que no pesaba mucho pero que era un poco incómoda de usar: mientras la sostenía no podía tocar otra cosa, ni me animaba a dejarla depositada, para hacer las compras. De manera que no podía entretenerme, y menos aún, detenerme a explorar, como era mi costumbre. A la mitad de la tarde tuve frío. Quería abrirla, para saber si era de las legítimas, pero ella me dijo que se podía evaporar. Cuando desprendí el papel, noté que en la etiqueta venía una leyenda:
“Consérvese sin usar”.

Desde ese momento tengo la felicidad guardada en una caja. Los domingos de mañana la llevo a pasear, por la plaza, para que los demás me envidien y lamenten su situación; de noche la guardo en el fondo del ropero. Pero se aproxima el verano y tengo un temor: ¿cómo la defenderé de las polillas?

Кристина Пери Росси [Cristina Peri Rossi] — уругвайская писательница и поэтесса. Родилась 12 ноября 1941 года в Монтевидео, в семье итальянских иммигрантов. Отец работал на ткацкой фабрике, рано умер. Мать, учительница, поддерживала хорошие отношения со своим братом, коммунистом и убеждённым холостяком, который заботился о племянницах и давал им читать книги из своей гигантской библиотеки. Это было особенно актуально из-за материального положения семьи, не имеющей возможности покупать книги в тех количествах, в которых девочки их прочитывали. Шести лет от роду Кристина объявила всей семье, что хочет стать писательницей. Реакция была объяснимая, смех и недоверие, и только мама ободрила Кристину и сказала, что ей это удастся.

Закончив государственную школу, Кристина Пери Росси поступила в педагогический институт, изучала словесность. Некоторое время она преподавала в средней школе, а, получив профессорскую кафедру, более десяти лет читала курс сравнительного литературоведения в различных вузах. А параллельно писала книги. Первый поэтический сборник Пери Росси «Эвоэ!» вызвал большой скандал из-за явных лесбийских мотивов. Открытая лесбиянка, Кристина Пери Росси смело описывала в романах «Заброшенные музеи» (1963) и «Книгу моих кузенов» (1969) романтические и чувственные отношения между женщинами. Политический активизм и борьба за права ЛГБТ привели к преследованию поэтессы и закрытию журнала, где она работала. Пришлось эмигрировать в Испанию, точнее, в Каталонию. Но франкистское правительство отказывало в предоставлении беглянке испанского паспорта. Не кто иной, как Хулио Кортасар, задействовал все свои связи в верхах, чтобы Пери Росси не выдали в Уругвай и выпустили за границу. Кстати, автор «Игры в классики» уверял, что, прочитав «Заброшенные музеи», он выбросил свои литературные опыты на помойку и стал писать по-новому... Оказавшись в Париже, поэтесса пережила тяжёлый кризис тоски по родине, задумывалась о самоубийстве. Но тут наконец умер престарелый каудильо Франко, Кристина Пери Росси вернулась в Барселону, получила испанский паспорт и погрузилась в литературную деятельность. Её большой роман «Корабль дураков» (1984) посвящён истории и сюжету гобелена «Сотворение мира» XI века. Это уникальное произведение искусства хранится в Жеронском соборе. Гармония и достоинство гобелена противостоит хаосу и кавардаку, творящемуся в реальном мире. Примечательно, что менее, чем через год, военная диктатура завершилась. Кристине Пери Росси вернули уругвайское гражданство. Однако возвращаться на родину она не захотела:
— Когда диктатура пала, мне стало понятно, что, прожив четырнадцать лет с ностальгией по Монтевидео — ужасной ностальгией — теперь я не имею желания ностальгировать по Барселоне.

В 2021 году многолетний труд Кристины Пери Росси был увенчан подобающей наградой: премией Сервантеса.

Четверг, стихотворение: Кристина Пери Росси

Илл. 1. Гобелен из Жероны

Четверг, стихотворение: Кристина Пери Росси

Илл. 2. Кристина Пери Росси с домашней кошкой

Стихотворения: https://www.zendalibros.com/5-poemas-de-cristina-peri-rossi/

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Эксперты и зоозащитники выступили с призывом использовать в производстве адъювантов для некоторых вакцин против Covid-19 сквален неживотного происхождения, а не тот, что содержится в печени акул. В конце мая британская фармацевтическая компания GlaxoSmithKline, одна из крупнейших ...
В ЖЖ Радуловой набрел на комментарий одной собачницы из Америки. elena_bernat: "Позвольте поделиться опытом содержания собак в Америке. У меня было 2 собаки - афганская борзая и карликовый шнауцер.Сразу отмечу - добрейшие, безобиднейшие существа,росшие ...
Граф Г.К. Моряки. Очерки из жизни морского офицера. 1897-1905. М., 2018. С. 78-79. Перед Рождеством по вечерам в роту стали появляться вестники приближающегося выпуска, агенты разных военных портных, сапожников и магазинов офицерских вещей. Они приносили образцы обмундирования, ...
На берегу Монастырского озера находится небольшая деревянная церковь, построенная на деньги меценатов и освящённая в 2004. Прямоугольный храм, крытый клетской кровлей, обнесенный открытой галереей-гульбищем и увенчанный восьмериком звона, в нем совершаются молебны, панихиды, ...
Сфотографировал жену. Как всегда, сексуально получилось! А с ней иначе и нельзя! Вот вам еще фоток! 2. 3. ...