Без названия

Я тут замутила кое-какой проектик и в связи с этим сейчас имею интересную и познавательную возможность пообщаться с русскоговорящим адвокатом, но не всмысле, что он живет в Израиле и просто знает русский, а в том смысле, что он в Израиле не живет и иврит не знает никак и вобще.
И вот значит мы с ним начали переписываться, чтобы обсудить пункты договора и это было очень забавно, как вначале была атмосфера полнейшего официоза: Вячеслав бляха муха Алексеевич, добрый день, хотелось бы обсудить, не соизволите ли вы. В Израиле как-то манера общения более простая, не важно крутой ты адвокат, аудитор, врач или профессор. Ну что говорить, если даже нашего неоднозначного ПМ Беньямина называют нежно и ласково Биби.
Поэтому я в процессе переписки с Вячеславом Алексеевичем нет-нет, но и не удержусь вставить тут шуточку, там прикольчик ( ну не могу я без смеха, я даже серьезные масштабные дела обсуждаю легко, к чему эта напыщенность и раздувание щек), и смотрю Славентус потихоньку «поплыл», расслабился, спустился с пьедестала , ослабил гальштук и уже вместо «суть этой сделки, в соответствии с законодательством и пр» заговорил на простом и понятном языке «вот сижу чешу репу как это все красиво обозвать» и «ок, завтра сварганю окончательный варик», «это уже не наши головняки». И чет так мне сердечко защемило от этих «головняков». Они прекрасны. Никогда в иврите до головняков я не дойду.
Вот это я понимаю. Вот это разговор:)))
И знаете что я четко осознала с оттенком грусти? какой же это давно позабытый кайф изъясняться и решать вопросы на родном языке, где ты король слова. Я давно веду блог и умение переводить мысль на бумагу у меня, давайте честно, натренировано неплохо.В этом искусстве я поднаторела. А уж что касается реальной жизни и обрисовки ситуации во всей красе и нюансах, так для меня это раз плюнуть.
Печатаешь текст легко и расслаблено, с удовольствием подбираешь нужные слова, синонимы, прилагательные, смакуешь как бы поточней выразиться...Эх... никогда, слышите? никогда я не смогу так изъясняться на иврите. Так и останусь русией со смешным ярковыраженным акцентом, который я даже не пытаюсь улучшать. Уж как есть. Я люблю настоящесть. Сейчас в эпоху звуковых сообщений увы и ах периодически приходится слушать свой голос и если на русском я к себе уже привыкла, хотя все ж мы всегда приходим в ужас при прослушке своего голоса со стороны, то когда я услышала свои пэкания мэкания на иврите, то мне стало ужасно стыдно и захотелось закрыть рот и замолчать навсегда.
Причем вот странно, с моим талантом к изучению иностранных языков, я достигла некоего базисного уровня в иврите, когда могу в принципе выразить любую мысль, но довольно простыми словами, и дальше не идет. Нет, я стараюсь. Сейчас на работе я полностью погружена в ивритоговоряющую среду, я одна там русия, плюс минимум раз в неделю я общаюсь с детскими специалистами. Периодически, в порыве выразиться глубже и интересней , я лезу в словарь, выколупливаю новое словечко, но все равно — пропасть между мной и ивритоговорящими огромна. И я так думаю,что и непреодолима. Я четко и трезво взвешиваю свои возможности. Что-то не идет у меня с ивритом. все равно я нет нет и путаю женский род и мужской, особенно в будущем времени, все равно я иногда забываю нужные слова и вместо «крутого и умного» выдаю какую-то жуткую новоолимскую хуйню. Когда я деда ставила на место, я так разволновалась, меня так трясло, что я там вобще налепила ошибку на ошибке. До него конечно дошло, но я ретроактивно проиграла свой поток слов и расстроилась. Я могла бы лучше. Может быть все дело в высокой самокритичности. Возможно со стороны для кого-то я супер, но к себе я безжалостна. Мой иврит скуден. Беден. Все еще убог. Хотя даже за эти три месяца постоянного ивритопотока на работе я сильно продвинулась. Сама ощущаю.
По поводу работы, кстати — с каждым днем я все в большем восторге. Чудесное, волшебное место. Прекрасные великолепные люди. Никто не лезет в душу, никто не нарушает границы. Все очень доброжелательные, вежливые, теплые. Вот верите? при всем желании мне НЕЧЕГО написать негативного или отрицательного. Все настолько цивильно и так как я люблю, что я просто вот сижу себе тихонечко за своим столом и балдею. Если на предыдушем месте работы все и началось с жуткого стресса и рыданий ( по ночам, утрам и в углу на рабочем месте), то здесь все пошло сразу шикарно, спокойно, размеренно и профессионально. Здесь на человека не навешивают все и сразу. Здесь грамотно распределена нагрузка, от того и работа делается очень точно и выверенно, потому что мне не надо делать 20 дел одновременно. У меня задание сделать 5 дел, но со 100 процентной точностью. И ты сидишь спокойно и делаешь свою работу. Попивая кофеек.
Короче... не было бы счастья, да несчастье помогло. Предыдущее место работы буду еще долгие годы вспоминать с ужасом. Но спасибо канешн за опыт. И за понимание с какой работы нужно сразу бежать роняя тапки и как в принципе НЕ НАДО работать.
Так че я там по поводу языка? ну короче иврит мой позорен. И вряд ли положение существенно изменится. все равно — ничто не сравнится с родным языком. И я это четко осознала в переписке с адвокатом. А еще мне в последнее время часто снится, что я вернулась в Беларусь. Понятно, что я не скучаю по РБ времен лукашизма. Но я очень тоскую по своей родине. По родному русскому языку. По родным полям и озерам. Никогда в Израиле я не стану своей. Так и буду гастарбайтершей. На старости лет на пенсии буду на все лето возвращаться в Минск, «летовать». Это я себя так утешаю.
|
</> |