* * * Где – надвое беда, где – втрое, тем легче – время золотое ссужай базарному развалу, чини-ломай – чтобы помалу теряла нити ткань простая, светились пчёлы, засыпая, роились трещины в кристалле, стальные звёзды магистралей на щебне плавились и в кронах, ковали блеск - на ...
Google's online translation service: па беларуску | ENGLISHЗаявление Секретариата ЦК КПРФ. В жаркое лето 2010-го, когда пожарищами охвачена более половины территории России, когда граждане страны объединяют усилия на борьбу со стихией, отдельные СМИ не нашли ничего ...
«Я скоро умру. Я даже могу вам сказать, как это будет. Я буду лежать в гробу, и, когда меня начнут выносить, произойдет вот что: так как лестница узкая, то мой гроб начнут поворачивать и правым углом он ударится в дверь Ромашова, который живет этажом ниже». Все произошло именно так, ...
Уж сколько раз твердили миру я убеждалась, как справедлива дивная фраза из одной современной детской книги: "Если где-то чего-то накося, значит где-то чего-то выкуси". Но никогда ещё эту мудрость так наглядно не подтверждали воронежские новости. Пока наш губернатор вовсю щеголял ...
Лучше впасть в нищету, голодать или красть, Чем в число блюдолизов презренных попасть. Лучше кости глодать, чем прельститься сластями За столом у мерзавцев, имеющих власть. * Омар ибн Ибрахим аль-Хайям (1048-1131) Чей перевод, не ...