Всё да, да нет...
foto_history — 17.09.2022Это иллюстрация 1911 года Александра Бенуа к "Пиковой даме",
к 6-ой главе, в которой кипят карточные страсти
и в которой Германн как раз разыгрывает "три карты, три карты"...
А при чём тут "атанде"? и "атанде-с"?
(иллюстрация к "Пиковой даме" болгарского художника Ясена Гюзелева (род. в 1964 году)
(иллюстрация к "Пиковой даме" болгарского художника Ясена Гюзелева (род. в 1964 году)
Выкрик "ата’нде!" в карточной игре означал "стой; не мечи далее; я ставлю".
В эпиграфе к 6-й главе "Пиковой дамы" Пушкин замечательным образом обыграл исторический анекдот,
рассказанный ему князем Петром Андреевичем Вяземским.
Про то, как граф Иван Васильевич Гудович, как только получил полковничий чин, перестал метать банк своим сослуживцам, которые были ниже него по чину.
Гудович счёл непозволительным и нарушающим правила хорошего тона ситуацию,
когда старший по чину подвергает себя требованию "какого-нибудь молокососа-прапорщика, который, понтируя против вас, почти повелительно вскрикивает: атанде!"
Неизв. художник, первая половина XIX века
Граф Иван Васильевич Гудович прожил долгую и прославленную воинскими подвигами жизнь.
Родился в 1741 году. Стремительную воинскую карьеру сделал в период короткого царствования Петра III;
с 1809 по 1812-й был генерал-губернатором Москвы. После войны с Наполеоном ушёл в отставку.
Скончался в 1820 году в возрасте 79 лет в чине генерал-фельдмаршала.
И при этом и в мировой классической литературе граф Гудович тоже, получается, оставил свой след! Как слово наше отзовётся...
Его нежелание слышать "атанде!" от младшего по чину отозвалось гениально - с помощью Пушкина и словоерса – с - в конце слова "атанде".
"- Атанде!
- Как вы смели мне сказать атанде?
- Ваше превосходительство, я сказал: атанде-с!"
Иллюстрации А.Н. Бенуа (1870-1960) к "Пиковой даме", 1911 год:
Словоерс
Словоерс (словоер, словоерик) - это частица "съ", прибавляемая к концу слов для придания речи оттенка подобострастия, вежливости, а также иронии...
Частица прошла цепочку сокращений, от государь- сударь (сударыня) - су - съ.
Ироническим "сударь", сокращённым до "с" добивает Раскольникова следователь Порфирий Петрович в их очередной психологической схватке:
- Как кто убил?.. Вы и убили-с...
иллюстрации 1935 года; Д.А. Шмаринов (1907-1999)
Аз, буки, веди, глаголь...
Ну и пора-с! - что такое словоер? из каких глубин языкознания явился?
Если посмотреть на старую азбуку, то в третьем столбце увидим букву "ер (Ъ)".
И вспомним, как тогда учились читать по складам и как образуется СЪ:
буки-аз – БА;
веди-аз – ВА;
како-аз – КА;
слово-аз – СА;
.....
слово-есть – СЕ
слово-ер – СЪ!
Извольте, сударь - извольте-с;
не знаю, сударыня - не знаю-с; ну и так далее ("Ъ" ушёл с конца слов после реформы 1918 года)
И, понятно, что старый камердинер-слуга в "Пиковой даме" отвечает графине с обязательными словоериками,
когда та спрашивает его про погоду, нет ли ветра: - Никак нет-с, тихо-с...
А вот Лизе, которая не барыня и от всех в доме зависит, мамзель из модной лавки передаёт записку запросто, без словоерсов:
– Нет, точно к вам! (записка), - извольте прочитать!
В то время как Настя, дворовая девушка Лизы Муромской (в "Барышне-крестьянке") говорит со своей барышней (госпожой) совсем иначе:
- Не знаю-с; позвольте-с, расскажу всё по порядку...
Нет и да не говорите...
В русской литературе 19-го века без словоерсов не обходились, собственно, как и в жизни...
Иллюстрации 1934 года к "Евгению Онегину"; Н.В. Кузьмин (1890-1987):
Соседи по деревне объявили Онегина неучем и фармазоном не только за то, что он их у себя не принимает,
но и за его непочтительность при встрече - за то, что он им говорит просто "да", просто "нет".
"Всё да, да нет; не скажет да-с
Иль нет-с..."
иллюстрация 1960 года к "Евгению Онегину"; П.Л.Бунин (1927-2008)
Капитанская дочка Маша Миронова, приехав в Царское Село подать прошение за Гринёва государыне,
отвечает на вопросы незнакомой знатной дамы (даже ещё не зная, что это и есть императрица)
– Точно так-с, я вчера приехала из провинции. - Никак нет-с, я приехала одна.
(гравюра А.С. Янова (1857-1918) с оригинала 1882 года М. В.Нестерова (1862-1942)
У Чехова словоерики начинают очень показательно выскакивать в рассказе про двух друзей детства,
которые вместе учились в гимназии и встретились неожиданно на вокзале.
Восклицания, воспоминания, как кого дразнили, всё запросто, пока дело не дошло до службы – кто как продвинулся.
Оказалось, что один продвинулся аж до тайного советника, две звезды имеет...
Вот тут-то и происходят с другим приятелем метаморфозы не только внешние (он съёжился, сгорбился, сузился...), но и речевые...
"Очень приятно-с! Друг, можно сказать, детства и вдруг вышли в такие вельможи-с. Хи-хи-с. - Помилуйте... Что вы-с..."
Иллюстрация 1954 года, Б.М.Калаушин (1929-1999):
Ну и на этом закончу краткий экскурс в языкознание. Конец-с
Иллюстрации – из свободного доступа.