Учим испанские ругательства.

VETE AL CARAJO — резкое, грубое выражение, которое переводится как «ИДИ НА...» (к черту, в облегченной версии). Почему же стоит отправлять токсичного собеседника именно «al carajo», и что это значит в дословном переводе?

Давным-давно словом «carajo» в морском жаргоне называлась небольшая корзина, располагавшаяся на самом верху мачты. Туда отправляли моряков, за провинности. И это было ужасным наказанием. Добираться туда было непросто, днем палило солнце, а ночью было холодно. Сама корзина была крайне неудобной, и в ней сильно укачивало.
Сейчас словом «carajo» (в грубой форме) называют те самые три буквы, куда отправляют в современном ругательном выражении.
Отправляете в «корзину» собеседников или за чистоту языка?