тридцать пять тысяч одних назгулов
avva — 07.04.2011
Забавная
стилизация юзера - Ну, вот и все, - сказал Фродо, раскуривая погасшую трубку. - А три кольца до сих пор остались у эльфов. И, по-моему, пусть себе у них и лежат. Я свою задачу выполнил и горжусь этим. Одни боялись Барлога, другие – Саурона. А меня боялся сам Саурон.
Кстати, мне стало любопытно, и я нашел, как в оригинале было это знаменитое "Одни боялись Пью, другие - Флинта. А меня боялся сам Флинт" у Стивенсона:
There was some that was feared of Pew, and some that was feared of Flint; but Flint his own self was feared of me.
Ну и раз уж заговорил об английском - очень смешной и самый настоящий недавний заголовок из британских газет (via LanguageLog):

Смешно правда, только тем, кто живет в Америке или хорошо знает именно американский английский. Я объясню. Сказать "agree something" в значении "договориться о чем-то, решить что-то" можно только в британском английском. Американец такое выражение не воспринимает, для него правильно только "agree ON something". Поэтому британская газета всего лишь хочет сказать, что "епископы постановили, что считать сексуальным домогательством". Но американский читатель так понять не может, он неизбежно читает это, как "епископы согласились, что сексуальное домогательство - это круто" (сленговое значение глагола rules).
|
|
</> |
Наркологическая клиника Санкт-Петербург: помощь рядом с вами
Экспедиция в Сухум. 09.10.2024. Поездка на озеро Рица. 3. На озере
#мемуары СЕДЬМОЙ ДОМ. Продолжение 40
"Какое небо голубое"
Чемодан
22 октября 1878 года был разгромлен центр террористической организации «Земля и
Если не стричь овец, то их и волки не сожрут...
Дорога от Калининграда до Москвы.
Новая книга - Юрий Кувалдин ЖЖ

