рейтинг блогов

To pay through the nose — Переплатить. Прямо как за воздух.

топ 100 блогов kirill_shatilov22.11.2025
To pay through the nose — Переплатить. Прямо как за воздух.

Что это значит?

Когда англичанин говорит, что он paid through the nose, не спеши представлять себе мрачную сцену из фильмов про Средневековье с плоскогубцами и пытками. Он, скорее всего, просто купил кофе в аэропорту. По сути, выражение означает "переплатить бешеные деньги", то есть заплатить гораздо больше, чем вещь или услуга реально стоит.

Примеры:

· I paid through the nose for that concert ticket. It wasn’t even front row!
→ Я переплатил за этот билет на концерт. И ведь даже не в первом ряду сидел!

· Tourists usually pay through the nose for souvenirs that locals wouldn’t touch with a ten-foot pole.
→ Туристы обычно переплачивают за сувениры, к которым местные и палкой не притронутся.

Откуда вообще взялось это «через нос»?

Звучит странно, да? Платить через нос. Как будто за проезд в маршрутке требуют не деньги, а хрящевую ткань.

Есть две основные версии происхождения — обе, мягко говоря, малоприятные:

Версия 1: Викинги и налог на нос

В IX веке, когда викинги вторглись в Ирландию, они обложили местных данью. И если кто-то не хотел платить, его наказывали… угадай как? Правильно: резали нос. И сразу все почему-то начинали платить охотнее. Так что “to pay through the nose” могло значить буквально: либо платишь, либо теряешь нос.

Версия 2: Лингвистический займ

Есть теория, что выражение пришло из латинского "per nares", что тоже можно перевести как "через нос", и использовалось в смысле — "с возмущением, раздражением". Но эта версия как-то проигрывает по кровожадности первой, так что её любят меньше.

Первое зафиксированное использование на английском — в 1600-х годах, когда оно уже обозначало необоснованно высокую цену. Видимо, мода на грабительские цены уходит глубже, чем мы думали.

Контекст, в котором звучит особенно остро

· After the pandemic, landlords want us to pay through the nose for a shoebox in the suburbs.
→ После пандемии арендодатели хотят, чтобы мы переплачивали за коробку от обуви на окраине.

· You’ll pay through the nose for a decent steak in that part of town — unless you know someone.
→ За нормальный стейк в том районе придётся отвалить кучу бабок. Если, конечно, у тебя нет «своего человека».

Синонимы и братья по духу

1. To cost an arm and a leg — стоить как крыло от самолёта.
That designer bag costs an arm and a leg.
→ Эта дизайнерская сумка стоит как два органа на чёрном рынке.

2. To break the bank — разорить казну.
A weekend at that resort will break the bank.
→ Выходные в этом курорте — и прощай сбережения.

3. To be highway robbery — буквально: «дорожное ограбление», то есть цена, как будто грабят на большой дороге.
$10 for a bottle of water? That’s highway robbery!
→ 10 баксов за бутылку воды? Это уже грабёж средь бела дня!

Итого

To pay through the nose — это не про нос, а про боль. Финансовую. Выражение подходит, когда тебе заламывают цену так, что у тебя начинает чесаться лицо. В следующий раз, когда увидишь цену на кофе в лондонском аэропорту — знай, это оно и есть. Ты только что заплатил через нос.

Хочешь избежать таких ситуаций? Выучи выражение:

"I’m not paying through the nose for that!"Я не собираюсь за это переплачивать!

Правда, с таким акцентом тебе, может, и скидку сделают. Или хотя бы кофе подадут с молоком.

More anon

Частный репетитор по английскому языку

Оставить комментарий

Популярные посты:
pimu2">pimu2
pimu2 Ещё один йольский кот от creep_your_socks_off
Архив записей в блогах:
*продолжение к https://alan-a-skaz.livejournal.com/472879.html и к комментариям в https://alan-a-skaz.livejournal.com/473516.html?thread=17623468#t17623468 0. С учетом "интеллектуальных способностей" собеседника, выказанных им так наглядно, подсказываю снова: на современной ...
Не только кабачки! Этим летом блогеры ЖЖ готовили баклажаны и рыбу, пекли пироги с яблоками, делали заготовки на зиму, сушили травы для чая. Делимся с вами интересной статистикой кулинарного хешмоба ЖЖ #летниерецепты , который недавно завершился . ...
Придворное платье из красного бархата и сатина цвета шампанского. Принадлежало Эмме Вальдек-Пирмонтской, королеве Нидерландов (1858-1934). 1882 год. В настоящее время находится в Королевской коллекции Нидерландов. ...
Обвиняемые в теракте в "Крокусе" дали подробные показания о заказчиках и тех, кто оказывал содействие при подготовке, сообщил глава СК РФ Александр Бастрыкин. Об этом он тут же доложил президенту: "Все обвиняемые на допросе и в суде признали свою вину и дали подробные показания об ...
У севастопольского ахвицера пропала жонка - вышла из дому и труп только сегодня обнаружили . Весьма подозрителен факт, что ахвицер написав сей пост, больше не объявлялся в сети. Вероятно стреножили дабы именно на него жёнушку и подшить. Большие поцриоты Россиюшки, ждали когда ...