Ты мне не тычь!
vare4ka70 — 18.09.2021 Стала тут активно общаться с одним дядечкой - давним знакомым. Он предложил перейти на "ты", а я не могу, привыкла ему выкать.Итальянцы, по моим наблюдениям, куда с большей легкостью тыкают друг другу, чем мы, с нашими-то имяотчествами и прочим этикетом.
В свое время очень удивилась, узнав, что в детсаду и начальной школе малышня называет учительниц по именам и на "ты", даже пожилых и строгих. Порасспрашивала, что за система такая, без дорогих нам иерархий и субординаций.
Объяснили, что вроде как детям трудно использовать грамматическую вежливую форму, вот им так жизнь и упростили.
К подростковому возрасту послабление проходит, в средней школе уже не тычут, а обращаются вежливо "профессоре", "Вы", все дела.
В итальянском языке есть две формы вежливого выканья. Одна, устаревшая, где "Вы" соответствует нашему второму лицу, мн. числу., Voi, и используется кое-где на югах или архаичной литературе.
И та, что является повсеместной - Lei, "она", ж. род, ед. число, третье лицо и происходит от обращения "Ваше превосходительство" "Ваша светлость" - по аналогии с испанским. Глаголы, соответственно, в этом случае согласовываются с третьим лицом.
Дословно это будет, к примеру "Она хорошо покушала в нашем ресторане"?
"Она" в этом случае может вполне быть и бородатым мужчиной, и вовсе не Его Превосходительством - дословность уже давно перешла в условность.
К слову, Муссолини терпеть не мог это вот Lei и в период своего властвования пытался вернуть форму "Voi", но спохватился поздно.
Бытует мнение, что вежливая форма "Вы" здесь практически не используется - информация иногда попадается во всяких приблизительных списках жанра "50 фактов об Италии".
Это, конечно, не так. Используется, в официальной обстановке, с незнакомцами, с пожилыми, с людьми, с кем не намереваешься устанавливать приятельские связи. "Вы", к тому же, помогает держать дистанцию, не скатываясь в ненужное панибратство.
Кто-то строго блюдет этикетные предписания, у кого-то все же присутствует излишняя фамильярность - бойкие девчулии из демократичных магазинов часто сразу переходят на ты, видимо, чтоб показать свое доброе расположение.
Да и оказываясь среди ровесников или просто компанейских товарищей, инстинктивно отбрасываешь излишние формальности.
Мне всегда было трудновато, особенно раньше, тыкать очень пожилым - опять сказывается укоренившаяся наша традиция автоматически уважать старость, хотя бы словесно.
Хотя и тут были свои нюансы - необъяснимые. С легкостью начала тыкать на ту пору 80-летнему дедушке, приобретенному "двоюродному братику", а вот свекрови, при всей к ней моей симпатии, так и не смогла.
Знаю некоторых, способных бросить читать журнальную статью, если автор в ней посмел заговорщицки тыкать читателю.
Не знаю, что за душевные струны бередятся этим вот несанкционированным "ты".
По мне, предельно холодный и вежливый тон, с которым говорят кому-то "Signore, se ne vada" то есть "Господин, подите прочь" куда неприятней и унизительней, чем грубое "а пошел-ка ты..."
|
</> |