Тайны и загадки исчезнувших языков от Мориса Поупа и Северовскина

топ 100 блогов maoist03.11.2016 В прошлом посте ЖЖ-юзер Тайны и загадки исчезнувших языков от Мориса Поупа и Северовскина elyzoner сообщила, что вышел русский перевод книги известного специалиста по эгейским письменностям Мориса Поупа про историю дешифровки. И сказала, что перевод троечный. Я оперативненько заказал и купил книжку и сегодня по пути в университет ее просмотрел (прежде всего раздел с выразительным названием "Глифы майя").

Тайны и загадки исчезнувших языков от Мориса Поупа и Северовскина

И вот что имею сказать. Поставленная Тайны и загадки исчезнувших языков от Мориса Поупа и Северовскина elyzoner "тройка" это сильный аванс. Честно говоря, такой удивительной халтуры я давно уже не видел. И тем удивительнее, что у книги было аж два научных редактора (два, Карл, ДВА!). По клинописи им был Илья Архипов (ИВИ РАН), а по остальным письменностям (включая майя) - новоизбранный членкор РАН М.Д. Бухарин. Я еще в прошлый раз высказался по поводу консультирования Бухарина касательно майя, и мой скепсис полностью оправдался.

Не знаю кто такой Варфоломеев А.Д., издательство которого опубликовало сей опус, но вот переводчицу О.Г. Богославскую я бы однозначно рекомендовал гнать понятно какими текстильными изделиями. Прежде всего за то, что ей пришла в голову идиотская мысль перевести название "История дешифровки" ("The Story of Decipherment") как "Тайны исчезнувших языков". При чем тут вообще языки? В книге речь идет о письменностях. Но судя по всему, О. Богословская тупо не понимает разницы между двумя этими понятиями. Только так можно объяснить следующую фразу на с. 262: "Первые данные о происхождении языка майя можно датировать 250 годом до н.э., а его очевидного прародителя, сапотекский язык, можно отнести приблизительно к 600 году до н.э." Я честно говоря, не поверил, что этот бред мог написать Поуп и полез в английский оригинал. И действительно, там написано "The first origins of Maya writing may go back as far as 250 B.C. and of its apparent ancestor, Zapotec, to around 600 B.C." Никаких открытий в историческом языкознании, связывающем майяскую языковую семью с отомангской, не произведено.

Но ладно, а как можно было перевести слово "burden" ("бремя", "ноша") как "погребенный"?! О. Богословская до сих пор пользуется ПРОМТОМ что ли? А если вчитываться глубоко, то создается впечатление, что переводчица зачастую вообще не понимает о чем идет речь. Вот Поуп объясняет, почему Кнорозова не сразу признали западные коллеги: "However he had published in Russian, it was during the Cold War, and he followed up his first article with some less secure speculations". А вот что мы видим в русской версии: "Однако он опубликовал свои работы на русском языке во времена холодной войны, и в своей первой статье придерживался не совсем надежных гипотез". Хочется сказать переводчице, "Кисо, да все же ровно наоборот - автор полагает, что как раз за первой статьей последовали менее надежные предположения". И таких примеров более 9000.

Резюмируя, переводчица продемонстрировала полную безграмотность, а научные редакторы сильно не запарились. Иначе в глоссарии не появились бы "определители" вместо детерминативов и прочая ерунда.

P.S. Уже дописав основной текст, я наткнулся в сравнительной таблице знаков карийского письма на следующее пояснение "традиционные соответствия в представлении Северовскина, 1994 г.". Я поначалу даже и не понял кто имеется в виду. Но потом решил запечатлеть этого неизвестного широким кругам исследователя в названии поста.

UPD. Пока ехал домой в метро, почитал разделы про клинопись. Приношу извинения Илье Архипову - он свой раздел явно вычитывал очень тщательно и делал замечания даже по поводу неточностей у Поупа в оригинальном тексте. Так что претензии ограничиваются научным редакторством М.Д. Бухарина

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
...
На официальном сайте Министерства обороны Республики Азербайджан есть раздел «Памятка» с 6-ю подразделами. В них по-военному лаконично и доступно изложен информационный базис, которым должен владеть любой азербайджанец. Первый подраздел посвящен, разумеется, «военной агрессии ...
Я уже рассказывал о гостеприимной турецкой семье в Газиантепе, где мы провели целый день и приготовили 4 блюда. Вот еще одно - очень простое, получится у любого, даже у тех, кто возьмется готовить первый раз в жизни. И состоит оно из самых обычных овощей, которые как раз в эту пору ...
Физика – школьный предмет, при изучении которого многие сталкиваются с проблемами. Из курса физических знаний многие почерпнули лишь цитату Архимеда: «Дайте мне точку опоры, и я переверну мир!». На самом деле физика окружает нас на каждом шагу, а физические лайфхаки делают жизнь проще и ...
Просто фотографии, только фотографии и ничего кроме фотографий Нумминорих (готовится к отъезду в новый дом) Ницше (единственный, кто ещё не определился к кому ехать =)) Нибиру поедет в один дом вместе со своим братом. Будут там на пару отжигать ) ...