Страновые отличия имен собственных(брендов), ставших нарицательными


Давно когда-то с этим столкнулся при упоминании "ксерокса", где-то в заграничных поездках.
А потом уже то ли в беседах там же, то ли читал, что межстрановые отличия иногда очень существенны.
Но списка красивого именно отличий - не помню, нужно специально искать.
Т.е. как пример, если не очень понятно описал, у французов "джакузи" - аналогично нашему значению, а кажется шариковая ручка будет "бик" (BIC), если не путаю..
При беглом поиске выдаёт стандартный набор, а интересно апнуть, с учётом разных стран проживания френдов, именно отличающиеся варианты.
Если френды накидают, подниму в тело поста.
|
</> |