Скан небольшего фрагмента из книги издания 1809 года

топ 100 блогов ukrainerussia05.05.2011 Скан небольшего фрагмента из книги издания 1809 года http://ukrainerussia.livejournal.com/734351.html?thread=21864847#t21864847 

Тот же фрагмент в современном написании на украинском языке:


Но видно, що пану Тарасу
Написано так на роду,
Щоб тілько до сього він часу
Терпів на світі сім біду.
Бо, розхитавшись, бризнув в воду,
Нирнув — і, не спитавши броду,
Наввиринки пішла душа.
Еней хотів, щоб окошилась
Біда і більш не продовжилась,
Щоб не пропали всі з кошаПо правилам Орфографической реформы 1917-18  заменяем буквы оригинала на современные:
 
Но видно вже пану Тарасу
Написано так на роду,
Щоб тилько до сиого  вин часу
Терпев на свете сем беду,
Бо росхитавшись, бризнув в воду,
Нырнув – и, не спытавши броду,
Наввыринки пишла душа
Эней хотев, щоб окошилась
Беда и билш не продолжилась
Щоб не пропали все с коша..  

. Смотрим, сравниваем, особое внимание обращаем на подчеркнутые слова, хотя и в остальных можно найти много вкусного.
Что мешало Котляревскому, используя буквы русского алфавита, писать на чистом украинском (малороссийском) языке? Ничего не мешало, и никто не мешал. Почему он написал именно так, на причудливой смеси двух языков (наречий)? А кто ему судья, как посчитал нужным, так и написал, автор как никак.
Почему перевели “Энеиду”, чтобы она более походила на современный украинский язык?  Кому, какое дело, посчитали нужным и перевели, могли бы и  более точно сделать это, ни у кого не спрашивая разрешения, уж больно много русизмов осталось.
 Почему же находятся те, кто пускает пузыри, пыжась опровергнуть очевидное, доказывая, что перевода не было? Может потому, что многие переведенные  слова больно слух режут, вражью мову сильно напоминают? Или другая причина двигает ими?          

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Оригинал взят у gorbutovich в Хаим Сутин: картины и хроника жизни Хаим Сутин. Ретроспектива в Москве. Часть 2 Портрет Сутина кисти Амедео Модильяни. 1917. Фрагмент. Национальная галерея искусства, Вашингтон, США. Source Выставка « Хаим Сутин. Ретроспектива » ...
Я имел большое удовольствие поговорить с одной женщиной на прошлые праздники в Москве. Она просто продавала цветы на Тверской. Очень интеллигентная женщина. Здесь таких нет. ЗЫ. В Америке ...
...
Мы в состоянии войны с Саудовским Халифатом. Его поддерживает Британская Империя. Поэтому надо смотреть правде в глаза. И действовать соответственно. То что два крупнейших игрока на углеводородном рынке рано или поздно сойдутся в битве - было предсказуемо и без снов. Особенно в эпоху, когд ...
https://ru.pinterest.com/pin/114560384244989463/ Давид Самойлов У зим бывают имена. Одна из них звалась Наталья. И было в ней мерцанье, тайна, И холод, и голубизна. Еленою звалась зима, И Марфою, и Катериной. И я порою зимней, длинной Влюблялся и сходил с ума. И были дни, и ...