Сбрасывать со счетов. Почему мы так говорим?
k_markarian — 28.04.2023Фрагмент картины Бориса Кустодиева "Купец", 1918 год.
Новый разбор в стихах известного фразеологизма:
Мы сбрасываем со счето́в
Людей и чувства, жжём тирады,
Трещат костяшки резких слов,
Как эхо долгой канонады.
И не берём уже в расчёт
Ни человека, ни работу,
Как будто глядя в бухучёт*,
Лишь вызывающий зевоту.
Спиною повернётся друг,
Знакомые проскочат мимо,
Считаться перестанут вдруг
И во внимание не примут…
Со счётами у этих слов
Есть связь буквальная, прямая,
Хоть говорят и «со счето́в»* -
Ошибка явно смысловая.
Известна счётная доска,
Её в Европе русской звали*,
Проста, совсем невелика,
На ней не так давно считали.
На металлических прутках
Кружки костяшек, словно цифры,
В умелых двигались руках -
Не как в компе, но тоже быстро.
Записывая результат,
Легонько встряхивали счёты,
Собрав костяшки в правый ряд
И сбросив прежние расчёты.
Так, фраза «сбросить со счето́в»
Без счётов перешла в наследство,
Достигнув наших берегов
Из докомпьютерного детства.
28 апреля 2023 (С) Карен Маркарян
*бухучёт - система сбора, обобщения информации в денежном выражении о состоянии имущества, обязательствах и капитале организации и их изменениях путём отражения всех хозяйственных операций
*счёты – прямоугольная деревянная рамка с поперечными металлическими прутиками (спицами), на которые нанизаны подвижные круглые костяшки, последовательно обозначающие единицы, десятки, сотни, тысячи и т.д. для арифметического счёта.
Счёты - ещё и денежные отношения, дела, взаимные расчёты.
Выражение "сбрасывать со счето́в (со счё́тов)" известно с XIX в. Но слово "счёты" стали смешивать со словом "счёт", ударение сдвинулось, а из-за широкого распространения фразеологизма ошибочная форма стала литературной нормой.
*Известно упоминание счётов (счотов) в "Переписной книге домовой казны патриарха Никона" (1658). В Западную Европу счёты из России попали после Отечественной войны 1812 года, благодаря французскому математику Жан-Виктору Понселе, находившемуся до 1814 года в плену в Саратове, где он успел написать две научные работы. Понселе высоко оценил русские счёты как удобное устройство для вычислений и преподавания арифметики в школах (во Франции в то время подсчёты вели в основном на бумаге). Распространившиеся в Европе русские счёты так и называли russian abacus (англ.), используя их наряду с видоизменёнными абакусами, дошедшими из древних – Китая, Рима, Греции.