С днем переводчика!
catherine_catty — 30.09.2018 Сижу на даче, читаю книги... Решила прочитать роман Хосе Рисаля "Флиьбустьеры". надо сказать, что купила я его случайно, подумав, что речь в нем идет о пиратах. Оказалось, что нет. Но раз время есть, решила ознакомиться. И я не смогла его читать. Не потому что Рисаль пишет плохо. По иной причине. Какой? Об этом - чуть позже. А пока хочу привести несколько отрывков. Догадайтесь по ним, где происходит действие в романе."Дон Кустодио испуганно оглянулся, не слышит ли этих слов какой-нибудь индеец. К счастью, из посторонних на палубе находились лишь несколько крестьян да двое рулевых, внимание которых было поглощено коварным фарватером."
"Но помилуйте, кто мог ожидать чего-либо путного от индейца с торчащими вихрами и голыми пятками, от индейца, которого еще недавно относили к разряду лазающих птиц? И если в других учебных заведениях, где искренне стремятся приохотить молодежь к наукам, индеец, обнаруживший способности, радует учителей, то в коллегии, во главе которой стояли люди, в большинстве своем убежденные, что знания — это зло, по крайней мере для учащихся, случай с Басилио произвел плохое впечатление. До конца года мальчика уже не спрашивали. Стоило ли спрашивать, если над его ответами не посмеешься?"
"Как всякий молодой народ, индейцы свято чтят справедливость: если индеец провинился, он сам просит наказания, но если наказание незаслуженно, он приходит в ярость. Просьба этих юношей справедлива? Так исполним ее, дадим столько школ, сколько они хотят, — все равно им быстро наскучит: молодежь ленива, только сопротивление наше побуждает ее к деятельности. Наш авторитет — это узы, которые уже порядком ослабли, значит, надо создать другие — ну, хотя бы узы благодарности."
Ну как?
На Филлипинах. И тут я не могу сказать ничего цензурно, только матом. С какого перепуга в Юго-Восточной Азии у нас индейцы живут? Ась? В общем, не смогла я. У меня в голове при слове "индеец" определенный образ возникает. И это вовсе не филиппинец.
Поскольку героев надо знать в лицо, сообщаю ФИО переводчика: Евгения Михайловна Лысенко.
|
</> |