Ru">Eng->Ru
ru_translate — 21.09.2021
Уважаемые все, возможно, кто-нибудь сможет подсказать с последней
фразой во тут:
Making things out of ham. Моя версия, что тут в самом прямом смысле ветчина. Но это явно ссылка на какой-то хорошо известный читателю случай\образ и т.п. У редактора есть версия, что это намек на Скотта Томаса - героя реалити-шоу Love Island (усы, проблемы с алкоголем), но с ветчиной уверенности нет. Буду очень благодарна, если кто-нибудь опознает.
|
|
</> |
Организация и проведение свадьбы: главные нюансы подготовки торжества
Руками не надо машинкой
Фотосессия Dove Cameron (W Magazine, январь 2026)
Лещ зимой: стратегии успешной ловли в холодный сезон
Латинская Америка – 2026: вперёд в чилийскую Атакаму!
Рождаемость в Штатах США по итогам 2025: от 1.07 до 2.05, чёткий паттерн связи
Две версии обложки Hello!
Птицы по четвергам
ЗАМУЖЕМ ЗА ФСБ

