Роберт Макфарлейн, «Подземье»

топ 100 блогов green_fr11.01.2024 Роберт Макфарлейн, «Подземье» Летом в нашем книжном клубе устроили «питчинг»: это когда вместо того, чтобы долго разговаривать об одной, общей для всех книги, каждый кратко рассказал о какой-то своей, ему понравившейся (чем-то похоже на наши болтологические мастерские в лагерях). Я рассказал о L’Odyssée des Gènes (чувствовал себя несколько идиотом, потому что книга вряд ли переведена на русский, а по-французски в нашем клубе мало кто читает — с тех пор успел подарить эту книгу своему канадскому племяннику, немного успокоился). А «Подземье» мне понравилось из рассказа Е.: это книга о том, что находится под землёй. Как работают шахтёры, как отдыхают спелеологи, что ищут под землёй исследователи космоса, как устроены хранилища радиоактивных отходов и т.п. Я решил прочитать её ещё на слове «шахтёры» :-)

Найти книгу оказалось нетривиально, потому что её как раз на французский не переводили. Зато в библиотеке нашёл другую его книгу — аналогично про леса, про животных и пр. То есть, у человека достаточно широкий круг интересов — и правда, читая «Подземье», понимаешь, что это не какой-то там учёный, специалист именно по недрам земли. Это скорее хороший журналист. Он описывает, что он видит, с кем разговаривает, о чём думает. Совершенно другой стиль, отличный от нашего клуба. Тоже приятный (я заказал себе и книгу про животных), но интересно сформулировать, что же именно «не так», почему это нельзя назвать «научпопом»? Кажется, что в научпопе должны описывать какой-то «результат», какое-то «состояние» — что мы умеем делать, что мы знаем, что мы пытаемся доказать. А здесь описывают «процесс» — то, как автор обнаруживал что-то для себя новое, как он приходил к тем мыслям, с которыми хотел поделиться с читателем. То есть да, не книга-учебник, а книга-беседа, разговор у камина.


В главе про доисторические захоронения автор цитирует другую книгу: Впервые за несколько тысяч лет большинство людей не знает, где их похоронят, если, конечно, похоронят вообще. Вероятность упокоиться рядом с прародителями всё более сомнительна. [...] Несколько поколений назад неопределённость в отношении последнего пристанища была бы немыслима для подавляющего большинства людей.

Для меня совсем недавно стало откровением, что людям может быть не всё равно, где их похоронят. Я как-то разговаривал на эту тему с папой и не мог понять, почему для него так важно, что с ним будет после смерти. А здесь вдруг осознал, что мы и в этом вопросе находимся на переломном этапе истории. Не в том смысле, что мы радикально отличаемся от всех остальных поколений («Калейдоскоп» Роберт Макфарлейн, «Подземье» skuzn очень качественно иллюстрирует, что это не так, несмотря на то, что каждому поколению кажется, что граница проходит именно по ним). У всех поколений найдутся отличия от предыдущих — так вот, конкретно это отличие проходит где-то на нас.


Прикольно видеть, как люди не понимают, что такое «полураспад». В книге автор регулярно пишет, что радиоактивные захоронения прячут «на период полураспада», хотя за это время (по определению) распадётся только половина того, что спрятали. Так же часто люди добавляют «и ещё потом нужно будет ждать столько же для второй половины»...

В главе про соляные шахты автор рассказывает, что сломанные машины не достают на поверхность — зачем? Их бросают прямо в шахте. Учитывая пластичность соли, их постепенно «заливает» породой, как кости динозавров. Очень красивая картинка.

Идея асимметричности восприятия времени. Мы легко представляем (знаем), что было 1000 лет назад — и совершенно не способны представить, что будет через 1000. Да что там, у нас есть много информации о том, что было миллион лет назад. Наверное, существенно больше, чем о том, что будет через 100.


Очень много вопросов к переводу. Однозначно бросается в глаза упоминание «бело-синей фарфоровой тарелки под Гжель» — в Англии есть свои фарфоровые производства, и там явно было что-то другое (во Франции бы сказали «под Севр» или «под Лимож» — в зависимости от рисунка). В принципе, локализованный перевод имеет право на существование, но в этой книге тут же упоминаются крошки «как от мятного пряника» — тут уж либо всё локализовать (как от печенья «Юбилейное»?), либо наоборот, всё оставлять в оригинале.

Другая прекрасная лажа перевода: автор пишет о термине MYA — million years ago, в русском переводе «миллион лет до нашей эры». Напоминает французский фильм Без четверти два до рождества Христова, ну или старый анекдот про то, что динозавры вымерли 65 000 003 года назад (потому что 3 года назад герою в школе говорили про 65 миллионов).

А самое сильное — это описание циклона 1987 года: «ураганные ветры, порывы которых достигали 200 километров в час, опрокидывали авианосцы, прибивали к берегу паромы, сваливали миллионы деревьев...» Простите, что делал ветер с авианосцами? Тем более, во множественном числе? Тем более, в 1987 году, когда, если я правильно понимаю, авианосцев было не более десятка. Я попытался понять, откуда взялась такая лажа. Авианосец по-английски — aircraft carrier, регулярно сокращается до просто carrier. А в описаниях последствий урагана 1987 года встречается упоминание выкинутый на мель bulk carrier — баржа-сухогруз. Для сильного ветра тоже неплохо, конечно, но нет, это не авианосец.

С французскими терминами ещё смешнее. «Парижская школа шахтёров» — это явно Ecole des mines, которая имеет такое же отношение к шахтёрам, как ФизТех к физкультурному техникуму. Парижские топонимы всплывают в рассказе про парижские же катакомбы — мы с Анютой там тоже были, в 2005 году. Крысы, кости, вода по колено, на голове лампочки, в руках какая-то левая карта «из интернета» — романтика :-)


Несколько мест, после описаний которых кажется, что автор преувеличивает, но нет, Википедия рассказывает ещё больше деталей, после которых хочется туда попасть, увидеть своими глазами. Ну или если не поехать, то хотя бы знать об этих местах.

Пещера Уинд — пещера-сеть-лабиринт на несколько сотен километров. Название Wind, потому что оттуда вырывается сильный ветер.

Подземный городе Деринкую — многоэтажный подземный город на 20 000 человек, 8 этажей под землёй, построен в I-II тысячелетии до н.э. Схема подземного города (в интернете полно открыток) впечатляет.

Врата ада в Туркмении. В 1971 году во время разведочного бурения обрушилась почва, и из-под земли пошёл природный газ. Чтобы он не отравил всё живое в округе, газ решили поджечь — он прогорит и потухнет, а мы потом (на этот раз уже аккуратно) построим газовые вышки. По названию места понятно, что дыра в земле горит до сих пор, потушить не получается.

Кэмп-сенчури — проект подземного города под льдами Гренландии. В основном военный, но и какие-то научные составляющие у проекта тоже были. Заброшен, потому что лёд оказался (сюрприз!) не таким стабильным материалом, чтобы в его глубине можно было надолго построить город.


Серендипити. После «книги про Инстаграм» мне регулярно попадаются отсылки к картине Каспара Давида Фридриха. Здесь тоже, в контексте нынешней «пафосной манеры фотографироваться» :-)

Из таких же родных слов, встреченных в книге — автор упоминает Кифера. В главе про Словению, где мы тоже были, и где у нас были примерно такие же мысли о том, что на некоторые пейзажи невозможно смотреть, не задумываясь о том, сколько костей здесь лежит. Кифер дальше (по крайней мере, в приведённой цитате) мысль не развивает, а автор книги пишет примерно то же, что и мы с Анютой говорили: о том, как органично в таких местах появляются идеи о справедливости, о мести, о «деды воевали» и «можем повторить». И каких трудов стоит перевернуть страницу, чтобы внуки могли жить нормально — просто перевернуть, не оценивая каждый раз, симметрично ли всё происходит, и не пользуется ли «нашей слабостью» потомок врагов наших предков.

Много соприкосновений с книгой про климат. Например, в этой книге тоже регулярно разговаривают об изменении климата и о льдах Гренландии. Автор пишет, что чем ниже лёд, тем больше на него давление. И в какой-то момент пузырьки воздуха уже не могут существовать в виде пузырьков, появляется новая структура — я узнал слово клатраты.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
У каждого человека есть внутренний голос, который говорит ему: Работай! Встань пораньше. Сделай утром зарядку! Сделай то-то и то-то, не откладывая на завтра. И если человек легко внушаем, со слабой волей, то он этому голосу склонен подчиняться и делает то, что ему велят. Но если у ...
Продолжение. Ссылка на предыдущие главы здесь . Тревожный месяц вересень Насколько «фашистским» в тот момент был «фашистский» режим, можно судить по тому, как готовилось восстание, - а готовила его ЦК БКП, избалованное легальностью, до наивности открыто. В прессе валом шли ст ...
ОТ БОЛЕЙ В СУСТАВАХ. Суставные хрящи эластичны, способны сжиматься, поверхности суставного хряща при высоких нагрузках давления покрываются особой смазкой, что обеспечивает плавное движение, почти без трения. И. именно, ...
Названия созвездий и звёзд имеют разные истории и значение. Одни из самых старых названий созвездий в основном произошли из древнегреческой мифологии. Чуть позже открытые созвездия получили свои имена в честь научных инструментов и экзотических животных. Созвездия назывались вне всяких ...
Для меня они точно последние. Мне и на эти ехать не хотелось. Слишком сомнительное удовольствие, трястись сотню верст по отечественным ухабам, чтобы, коченея всю ночь в нетопленом строении, полюбоваться  на рассвете, как обескровленный суррогат утренней зари из мутной лужи ...