Рабочее, злое
hardsign — 07.10.2024Получил рассылку от отдела маркетинга. Исследование движения open source, перспективы наших продуктов, объёмы рынков. PDF на 120 страниц в корпоративном дизайне с графиками, диаграммами, таблицами, врезками и списками. Каждая четвёртая страница — executive summary.
Пока я проглядывал этот документ, за который наши маркетологи, несомненно, получат зарплату, вспоминал старинный анекдот.
Визит М. С. Горбачёва в Китай. Генсек выступает перед огромной аудиторией и, естественно, ему положен переводчик. В самом начале выступления переводчик произносит:
— 小
Потом полчаса молчит, а под конец выступления произносит:
— 小平
Наша делегация судорожно листает китайско-русский словарь и находит: 小 (сяо) — болтовня, 平 (пинь) — окончена
Друзья-китаисты могут попенять мне за точность перевода, но и суть анекдота, и суть документа переданы верно — за это я ручаюсь.
|
</> |