Пять плюсов и минусов изучения русского языка для иностранцев
smapse — 10.09.2022В англоязычном мире и странах Восточной Европы сохраняется высокий интерес к изучению русского языка. Как это ни странно, каждый год сотни тысяч иностранцев пытаются пройти по этому узкому и извилистому пути – тем более, что русский, согласно исследованиям лингвистов, входит в топ-3 сложных для изучения иностранных языков, из вежливости пропустив вперёд японский и финский.
Разберём пять позитивных и негативных факторов изучения русского иностранцами.
Пять веских доводов «за»
В России пять лауреатов Нобелевской премии по литературе
Русская литература обширна и интересна, и пять Нобелевских лауреатов по литературе потянут на причину для изучения русского. На нашем языке писали писатели и поэты с мировой известностью: Сергей Есенин, Антон Чехов, Максим Горький, Михаил Лермонтов, Владимир Маяковский, Анна Ахматова, Михаил Булгаков и др.
Чтение романов Достоевского в переводе не оставляет шанса ощутить всё богатство русской души — лишившись возможности читать оригинал, вы лишаетесь ещё и половины удовольствия.
Дело в том, что в русском языке есть такое количество выражений, которых в других языках даже и придумать-то не получится. Морфология языка Пушкина позволяет генерировать бесконечное количество слов, о существовании которых англичане не подозревали.
Та же фигня происходит, если вы читаете русский и английский перевод любой книги, «Маленького принца» Экзюпери или «Сто лет одиночества» Маркеса. Вы быстро заметите: во втором не хватает слов для выражения мыслей.
Иногда англичанин или американец использует более пяти слов, чтобы выразить какие-то чувства, в то время как русским достаточно пары. Обескураживает, но факт остаётся фактом.
Россия – цитадель науки
И пусть учёные в стране переживают непростые времена, наследница страны Советов накрепко уцепилась за четвёртое место в топе читающих стран мира.
Если вам пришлось писать научные статьи, вы в курсе, как трудно найти источники. Чтобы провести качественное исследование, нужно знать несколько языков. Или нет?
Трудно поверить, что в России до сих пор огромное количество переводной научной литературы: это связано с низким уровнем владения иностранными языками в нашей стране.
Поэтому ещё с советских времён издаются переводные журналы, и русскоязычные обзорные статьи по каждой теме можно найти почти всегда, что позволит без труда ознакомиться с передовыми научными идеями вне зависимости от того, написаны ли они западноевропейскими, китайскими, румынскими или американскими авторами.
Русская культура
Перечисление всего, чем русская культура обогатила мир, займёт часы и килобайты текста. Есть ли что-нибудь более захватывающее, чем фильмы Тарковского, балет «Лебединое озеро» или опера «Евгений Онегин» на языке оригинала? Русский стоит выучить лишь затем, чтобы понять и осознать слёзы, страдания и переживания, совершенно непереводимые на английский (да и на любой другой) язык.
А «Подмосковные вечера»? Даже название на английский перевести не получится: нет подходящих слов ни для вечера, ни для подмосковности. Кроме традиционной народной музыки и хора Красной Армии, родина исправно рожает талантливых поп- и рок-исполнителей, даже рэперов, прости господи.
Русский станет подспорьем в путешествиях по всем славянским странам
Заядлому путешественнику стоит побывать в России и насладиться просторами и разнообразием пейзажей, а русский язык поможет лучше понять и народ, и страну. Русский выгодно выделяется на фоне других, в нём почти нет диалектов, и если француз из Нормандии с трудом разбирает речь тулузца или гасконца, между Мурманском и Владивостоком разницы нет.
Разговорный язык близок к литературному, и знаний, полученных в школе, иностранцу хватит для повседневного общения.
300 миллионов носителей по всему миру
Более того, русский – английский в миниатюре: он открывает дивный новый мир. Он схож с другими славянскими языками – сербским, белорусским, болгарским, украинским или чешским. Если вы знаете русский и отправитесь сюда в качестве туриста, языкового барьера не будет. Знакомые слова можно встретить и в балтийских, и скандинавских языках.
В общем и целом, это один из самых распространённых языков в мире. На русском говорят более 300 миллионов человек, в том числе граждане стран бывшего СССР.
Пять убедительных аргументов «против»
В русском языке даже глагол «идти» с заморочками.
Наш язык богат и сложен, но не все догадываются, что у русских в крови заложена способность к лингвистике. Из-за трудностей грамматики мы с ходу придумываем новые слова, не замечая этого. И это вдобавок к и без того необычайно широкому словарному запасу!
Вот английское слово «go ». Оно заменяет два русских: «идти », используемое для обозначения передвижения пешком, и «ехать », если ты пользуешься для движения чем-то, помимо ног. Английское «я, ты, мы, они идут » на русском выливается в бесконечное: «Я иду, ты идёшь, он / она идёт, мы идём, вы идёте, они идут» и «Я еду, ты едешь, он / она едешь, мы едем, вы едете, они едут ». Море, море вариантов!
Для контакта мало базовых знаний
Иностранец, знающий базовые английские слова, может легко понять людей на улице в США/Великобритании. Использовать свои знания русского в повседневной жизни в России сложнее: грамматика полна хитрых исключений, и это помимо спряжений глаголов, родов у существительных и прилагательных, правил склонения в единственном числе и тому подобного.
Фонетически русский тоже довольно обособлен: все согласные звуки с одной стороны мягче, а с другой – тяжелее, чем в других языках. Никто, кроме украинца, белоруса и серба, никогда не сможет избавиться от постороннего акцента.
Не только новый язык, но и алфавит
По сравнению с грамматикой кириллица не такая уж проблема, вы приспособитесь к ней за пару недель. Но важно помнить, что привычные буквы могут иметь совершенно другой смысл. Русская Р аналогична английской R, С – S, а английская «С» на языке Пушкина выглядит как «Ц». Без пол-литра никак, и ведь это ещё не считая мягких и твёрдых знаков!
Сложность
Если вы решили насладиться классической литературой в оригинале и выучить для этого иняз, то упаси бог начать с русского – он слишком сложный для изучения, одно слово может означать десятки разных вещей или явлений.
Дороговизна и сомнительная выгода
В отличие от французского или немецкого, в повседневном обиходе русский мало где встречается. Бизнес можно вести на английском, рынки нефти пребывают в перманентном кризисе, а для чего ещё учить русский? В то время, как финансовые и временные вложения (в среднем на изучение тратится от 600 до 800 часов) огромны.