Прогулки по садовому инвентарю
awas1952 — 03.03.2010
Очередная
заметка в "Известиях" изначально называлась
"Перекрёсток тупиков". Но, похоже, редакция сочла ключевую мысль --
перекрёсток ключевых торговых путей может сам по себе не
представлять ни малейшего интереса -- слишком неявно
выраженной.К сожалению, некоторые выражения редактор смягчил. Например, в обороте "Воинский подвиг эффектно интерпретировал Федор Сергеевич Бондарчук" у меня было не "интерпретировал", а "оболгал" -- хотя и этот глагол я считал слишком комплиментарным по отношению к творче клиподела, каждым своим шагом напоминающего об условиях отдыха природы.
А уж почему вместо "Барак Хусейн Барак-Хусейнович Обама" редакция оставила просто "Барак Обама", Хенри Мортимёр Хенри-Мэрионович Дъюранд лишился отчества и отчётливо слышимого в фамилии твёрдого знака, а Александр III Филиппович Аргеад назван всего лишь Александром Македонским -- ума не приложу.
Впрочем, это мелочи даже по моим представлениям. А уж читатель и подавно не сочтёт их важными.
Цель МСКТ брахиоцефальных артерий
Эта музыка будет вечной )
Гений Ника Турбина
Котики дарят тепло. В 288 раз.
В Израиле (Rimat advanced techonologies LTD) разработали гибридную динамическую
Сомнительная сага о липких лентах: что говорит наука о кинезиотейпах (FPA)
Проект реконструкции аэропорта Луганска
Дайан Китон
Новообразование

