Призрачный гость

топ 100 блогов anti_fasmer18.05.2018 Просто сопоставим два мнения об этимологии двух слов из разных источников:

ghost (призрак, англ.)

From Middle English gost, gast, from Old English gāst (“breath, soul, spirit, ghost, being”), from Proto-Germanic *gaistaz (“ghost, spirit”), from Proto-Indo-European *ǵʰeyzd-, *ǵʰizd-, *ǵʰeysd-, *ǵʰisd- (“anger, agitation”). Cognate with Scots ghaist (“ghost”), Saterland Frisian Gäist (“spirit”), West Frisian geast (“spirit”), Dutch geest (“spirit, mind, ghost”), German Geist (“spirit, mind, intellect”), Swedish gast (“ghost”), Sanskrit हेड (heḍa, “anger, hatred”), Persian زشت‎ (zešt, “ugly, hateful, disgusting”).

гость

Происходит от праслав. *gostь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. гость «гость, чужестранец, приезжий купец», ст.-слав. гость (др.-греч. ξένος), гостити (ξενίζειν), русск. гость, укр. гість (род. п. го́стя), болг. гост, сербохорв. го̑ст (род. п. го̏ста), словенск. gȏst, чешск. host, словацк. hosť, польск. gość, в.-луж. hósć. Родственно готск. gasts, нем. Gast «гость», лат. hostis «чужеземец, враг». Дальнейшие связи с греч. ξένος «чужой, гость», коринфск. ξένος, ион. ξεῖνος, алб. huai «чужой» сомнительны. Использованы данные словаря М. Фасмера.
Происходит от праслав. *gostь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. гость «гость, чужестранец, приезжий купец», ст.-слав. гость (др.-греч. ξένος), гостити (ξενίζειν), русск. гость, укр. гість (род. п. го́стя), болг. гост, сербохорв. го̑ст (род. п. го̏ста), словенск. gȏst, чешск. host, словацк. hosť, польск. gość, в.-луж. hósć. Родственно готск. gasts, нем. Gast «гость», лат. hostis «чужеземец, враг». Дальнейшие связи с греч. ξένος «чужой, гость», коринфск. ξένος, ион. ξεῖνος, алб. huai «чужой» сомнительны. Использованы данные словаря М. Фасмера.

Оба называют один и тот же исходный корень gast, но в разных ИЕ языках. Сомнительно, чтобы это были омонимы. Но какое значение первично - гость или призрак?..Учитывая, что в отношении таинственных и загадочных явлений в архаичных обществах существовали табу логично принять основным значением слова все-таки "гость", а призраков стали называть "гостями" чтобы не нарушать табу. Это эвфемизм.

Да, но как же назывался призрак по-настоящему.

Варианты призрак, привид, привидение, лат. spectrum сразу можно отмести - это такие же эвфемизмы, но отглагольные существительные, "то, что привиделось", переводы совпадают. Точно такие же эвфимизмы вы встретите и в виде англ. spook и латинско-романском из греческого phantasma (мало того, перевод тот же - "то, что показалось").

Дальше - еще смешнее, практически во всех ИЕ языках призрака называют эвфемизмом, в этом легко убедиться, можете проверить сами. Идем в не ИЕ языки. И тут с этимологией в принципе швах, но и все равно вы встретите только эвфемизмы. Впрочем, тут я вам навязывать свое мнение не стану - ищите кому интересно. Да что же это за неуловимый призрак!..Почему он запрятан глубже медведя!

А дело тут вот в чем - ни в одном языке настоящего корня (не эвфемизма) со значением "призрак" ...попросту не существует. И тому есть логичное объяснение - у призрака есть только имя собственное. И этот Призрак - единственный!.. Мало того, имя это есть и в старофранцузском и в других ИЕ языках.
Найти его легко, в буддийской "Трипитаке" он препятсвует царевичу Гаутаме. Это демон Мара. И это именно имя собственное, хотя в санскрите и др. ИЕ языках оно стало нарицательным - मार, māra ("смерть"). Смотрим этимологию слова кошмар (ст. фр.) - первый корень cache, из лат. calcō (“давить, наступать”). А вот второй корень - это тот самый Мара. Протоинд. корень реконструирован как *mor-

Родственные слова в русском - марево, морок, мор, смерть(да-да, вы не ослышались) и др. По двум последним понятно кого так сильно боялись что заменили эвфемизмом "гость" - саму смерть, чья персонификация - Мара (известна и женская ипостась - Марена).
Призрачный гость
Мара искушает Будду

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Когда-нибудь происходит день или вечер, Стоишь перед ним и прощаешься навсегда. Такая банально случайная встреча, Такая обычная житейская ерунда. Вы расстаётесь на день ли, навечно, Мнётесь, вроде играете в города. Вертите сумку в руках бесконечно, С перрона пуская слова-поезда. Ноги при ...
Бывает у вас так, что едете вы в Ипатьевский монастырь, по сторонам глядите, а высоко на горе, напротив набережной, по которой вы спешите в Ипатьевский, из-за еще не полностью оголившихся на зиму деревьев, проглядывает рука, по характерным чертам которой и направлению вы точно ...
Интересно, пороть Костика будут только по субботам или мы увидим ежедневные экзекуции? ...
Шипрок (на языке навахо:"скала с крыльями" или "крылатая скала") - это монадная гора, возвышающаяся почти на 482,5 м над высокогорной пустынной равниной в округе Сан-Хуан, Нью-Мексико. ...
Завтра я капитан корабля. ...