Предназначение
vare4ka70 — 15.12.2020 Вчера в отделе консервов останавливает меня мужчина с банкой белой фасоли в руках, и с сильным южным акцентом вопрошает - синьора, а эта фасоль в банке уже вареная? готовая к употреблению?Да, отвечаю, воду только слейте, и можете смело лопать. Тунца баночку туда, лучку, отличный салатик получится. Южанин озадаченно отвечает, что нет, у нас в Неаполе фасоль едим как гарнир, вот, хотел узнать, можно ли употреблять так, или надо варить. Ну ладно, гарнир так гарнир, на том и порешили.
Эпизоду этому не придала бы значения, если б пару лет назад, все так же подле полок с консервированной фасолью, не остановили меня два мужичка в шлепках и трениках, тоже с подобным вопросом.
Мужичков заприметила первая - обсуждали на русском, тоже с южным акцентом, какую фасоль брать.
Потом обратились ко мне почтительно "экскьюз ми, зис из зе фасоль с томатом?".
Сказала им - господа, английский устный давно не практикую, давайте перейдем на родной. Обрадовались - о, та вы из наших будете, отлично.
Оказались два водителя-дальнобойщика, то есть нет, международника, специально уточнили - транзитом в наших краях откуда-то из Голландии.
Фуру припарковали неподалеку, вышли за покупками - отсюда шлепки и треники, и общий несвежий вид.
Растолковала им снова про фасоль, какая с чем и как, потом, слово за слово, выяснилось, что нужно им кое-что еще из продуктов. Повозила по окрестным супермаркетам, чтоб они свою фуру почем зря не дергали, мило поболтали за политику и прочую злобу дня, расстались друзьями.
Как вижу, прослеживается во всем этом закономерность - и, помятуя анекдот о предназначении человека, что должен был передать соль женщине в вагоне-ресторане, подумалось - а вдруг мое предназначение как раз растолковывать покупателям про фасоль?
|
</> |