Поли глот

Я уже как-то упоминал, что по чисто техническим субъективным причинам не имею возможности учить иврит. Этим занимается моя жена, второй год с утра до ночи зубрит в ульпане, да еще частного преподавателя дополнительно себе взяла. А мне уже пришлось смириться, что так и помру чисто русскоязычным с небольшими ошметками каких-то европейских языков на бытом, более всего ресторанном уровне.
И вот только что за завтраком супруга берет в руки пачку недавно купленного самого обычного и привычного для нас печенья "Юбилейное", начинает вскрывать и вдруг удивленно спрашивает меня: "Слушай, а что тут за странная надпись - До кави?" И я, совершенно автоматически, думая о чем-то другом, отвечаю: "Да это просто по-украински - К кофе". Жена изумилась, мол, а откуда ты знаешь?
И действительно. Я задумался. Дело в том, что, хотя у всей семьи моей матери украинские корни, но они переехали из Харькова в сорок первом, буквально за пару месяцев до войны. А сам я вырос на Колыме и никогда украинского толком не слышал и, естественно, не говорил на нем. Разве что в институте учил "Заповіт" на мове, но даже его уже не очень помню. Так откуда это у меня вдруг прорезолось?
Но быстро сообразил. Дело в том, что в "русских" магазинах здесь, которыми мы в основном и пользуемся, половина, если не больше, продуктов как раз с Украины. И я невольно постоянно читаю на них надписи на украинском. Вот что-то, видать, и западает в память.
Смешно, но, похоже, это тоже один из способов овладения иностранными языками. Рискну рекомендовать попробовать.
|
</> |