Почему в английском так много французских слов, которые ещё и странно звучат


Если вы когда-нибудь задавались вопросом, почему в английском полно слов из французского, но звучат они так, будто их пожевали и выплюнули, то добро пожаловать в мир нормандского хаоса!
1. 1066 год: когда французы начали "ремонт" английского
Представьте, что вы живёте в Англии в 1065 году. Вы простой англосакс, ходите в мехах, называете короля cyning и абсолютно не паритесь. Но вот приходит Вильгельм Завоеватель со своей бандой нормандцев, и на следующий день король – king, суд – court, а ваш сосед Берт теперь почему-то Бернар.
Французский язык становится модным среди знати, а старый добрый англосаксонский уходит в народ, обслуживая крестьян и рыбаков. Получается, что английский разделился на два слоя: "язык плебса" и "язык элиты".
2. "Cow" и "beef" – язык богатых и бедных
Представьте ситуацию:
· Крестьянин в поле: "Вот моя cow (корова). Хорошая, упитанная."
· Лорд в замке: "Подайте мне beef (говядину)! И да побольше!"
Разница в словах очевидна: простые люди выращивают cow, pig, sheep, а аристократия ест beef, pork, mutton. Двуязычная Англия породила этот лексический дуализм, который остался с нами и по сей день.
3. Почему французские слова в английском звучат как сломанный телефон
Французы говорили royal как [ʁwajal], а англичане, услышав это, решили: "Нет, спасибо, будем говорить rɔɪəl". То же самое случилось с:
· Garage: французы говорят [gaʁaʒ], а англичане выдают что-то между [ɡəˈrɑːʒ] и [ɡəˈrɪdʒ], словно пытаясь выговорить это с набитым ртом.
· Resume: французы изящно говорят [ʁezyme], а англичане превращают это в [ˈrɛzjʊmeɪ] или вообще [ˈrɛzəme].
· Chauffeur: из утончённого [ʃo.fœʁ] во что-то типа [ˈʃoʊfər].
Вывод? Англичане услышали французскую речь, но повторить нормально не смогли.
4. Как французский украл треть английского
Сегодня примерно 30% английских слов – это бывшие французы. Вот некоторые:
· Из политики: government, parliament, justice (чувствуете бюрократию?)
· Из моды: dress, boutique, perfume (стильно, модно, молодёжно)
· Из еды: restaurant, menu, chef (англичане любят поесть, но французами себя не считают)
· Из искусства: ballet, genre, theatre (но ударения ставят, как попало)
5. Итог: спасибо, нормандцы!
Английский язык – это как ирландское рагу, в которое накидали всего подряд: немецкую основу, французские специи, а сверху посыпали латинскими терминами (про русское влияние говорить не принято, но оно есть, пусть никто и не сознаётся). Так что если вам кажется, что английский сложный и нелогичный – вините Вильгельма Завоевателя!
А теперь извиняйте вашего (не)покорного слугу: пойду закажу croissant – или, как скажет среднестатистический англичанин, "крусаант".
More anon