Диалекты английского, которые звучат как другой язык
kirill-shatilov — 22.03.2025

Английский язык – это настоящий лингвистический хамелеон! В зависимости от региона он может изменяться так сильно, что даже носители языка порой не понимают друг друга. Некоторые диалекты настолько отличаются от стандартного английского, что кажутся совершенно отдельными языками. Давайте посмотрим, где и как английский превращается в нечто иное. Это, разумеется, не все примеры, а наиболее вопиющие.
1. Шотландский английский (Scottish English) и шотландский диалект (Scots)
Шотландцы говорят на английском, но с таким акцентом, что непосвящённые начинают подозревать, что попали в другой мир. А если вам попадётся шотландский диалект Scots, готовьтесь – может понадобиться переводчик.
Например:
· Стандартный английский: "I don’t know."
· Шотландский диалект: "Ah dinnae ken." (Я не знаю.)
Другие примеры:
· "Aye" вместо "Yes" (Да)
· "Bairn" вместо "Child" (Ребёнок)
· "Whit’s fur ye’ll no go past ye." (Что суждено, то случится.)
Представьте: турист в пабе спрашивает дорогу, а в ответ слышит: "Ye better go doon the road till ye see the wee shop by the hoose." В этот момент он осознаёт: Google Translate тут не поможет.
2. Кокни (Cockney) – лондонский рабочий диалект
Если вы думаете, что хорошо знаете английский, попробуйте поговорить с лондонским таксистом из Ист-Энда. Кокни – это глотание согласных, специфический акцент и загадочный рифмованный сленг.
Например:
· Стандартный английский: "He’s at home."
· Кокни: "’E’s at ‘ome." (Глотание "h")
Но самое интересное – это рифмованный сленг. Это когда слова заменяются рифмующимися выражениями:
· "Apples and pears" – лестница (staircase)
· "Trouble and strife" – жена (wife)
· "Dog and bone" – телефон (phone)
Представьте, что кокни говорит: "Gimme a ring on me dog and bone, mate!" А вы ломаете голову, при чём тут собака и кость.
3. Афроамериканский AAVE (African American Vernacular English)
AAVE – это не просто акцент, а полноценный диалект со своей грамматикой, особенностями произношения и культурными нюансами.
Например:
· Стандартный английский: "She is nice."
· AAVE: "She nice." (Пропуск "is")
Другие примеры:
· "He be working." (Он постоянно работает.)
· "Ain’t nobody got time for that!" (Никто не имеет на это времени!)
· "You feel me?" (Ты понимаешь меня?)
Фишка AAVE – это "habitual be", когда "be" означает регулярное действие. Если вам говорят: "He be late", это значит, что он ВСЕГДА опаздывает.
4. Африканский пиджин (Nigerian Pidgin English)
Африканский пиджин – это не просто сломанный английский, а самостоятельный диалект, упрощающий язык и добавляющий местный колорит.
Например:
· Стандартный английский: "What are you doing?"
· Нигерийский пиджин: "Wetin you dey do?" (Что ты делаешь?)
Другие примеры:
· "How far?" – Как дела?
· "No wahala." – Нет проблем.
· "I go chop." – Я буду есть.
Если в Нигерии вам скажут: "Bros, I go chop now", не удивляйтесь – человек просто хочет поесть, а не устроить погром.
Заключение
Английский – это не просто язык, а целая вселенная диалектов. Шотландский английский, кокни, AAVE и африканский пиджин, повторяю, лишь несколько примеров того, как английский может звучать совершенно по-разному в зависимости от региона и культуры. Так что если вы думаете, будто наконец-то познали английский в совершенстве, попробуйте понять кокни или шотландца – и ваша уверенность может немного пошатнуться!
Или, как сказали бы в Лондоне: "You havin’ a laugh, mate?" (Ты издеваешься, дружище?)
More anon
Банкротство физлиц: когда помощь юриста критична
Прага, день третий. Смена караула, музей иллюзий, средневековое шоу
Туфелька зеленая для НГ. елки.
Честер. Гросвернор парк
Традиционное
Зови меня так, мне нравится это слово
Отто Йон. "Белая ворона" в спецслужбах ФРГ.
К посту о зразах.))
Что читать: The Hallmarked Man Роберта Гэлбрейта

