Перевод и рабочий инструмент "задняя нога"

топ 100 блогов rikki_t_tavi04.07.2014 В прошлом посте в коментах заговорили о переводах "Сумерек", я  заинтересовалась. Пошла нашла в сети, вот этот - издательство АСТ, переводчик не указан. Прочла две страницы первых - это кошмар какой-то. Целая куча фраз выброшена и пропущена, просто не переведена. Остальное переведено кое-как, во множестве случаев неверно, врально, да плюс еще вставлена разная отсебятина, которой нет в оригинале. Я даже не понимаю, как это физически можно сделать! Смотреть на фразу - и пропускать ее в переводе. Она ни трудна, ни непереводима - отчего ее пропустили, а не соседнюю?  Ну и  неверный перевод совершенно обычных слов, конечно, напрягает.

Спальня, которая выходит окнами на улицу, начинает смотреть во двор. Кресло-качалка из младенческих дней ( американские матери новорожденных покупают такие стандартно, чтобы не качать ребенка силой своих мышц, а качаться вместе с ним) превращается в потертое кресло, усаженное старыми куклами! Совершенно ясно описанная  как кожа цвета слоновой кости ( что по-английски звучит, как очень светлая и бледная) - становится "оливковой". Комод с ящиками , в который, она положила одежду, превращается в стол, на который она сложила одежду. Что-то вроде " в лице у меня не было ни кровинки" становится - "а макияжа-то на мне не было".

И оригинал-то не шедевр, но отчего его прямо так, как написано, не перевести - ускользает от моего понимания.

( И кстати о переводах:) Скоро на русском выйдет Барбара Шер, сначала одна книга, потом еще две. Так вот, я там была редактором перевода - и гарантирую, что вы получите именно то, что Барбара написала:))

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Как и обещал – вчера где-то в районе 16:00 – 17:00 отправил письмо с просьбой политического убежища с помощью формы на сайте президента республики Беларусь: http://president.gov.by/press10650.html Текст обращения: Здравствуйте Александр Григорьевич. К вам ...
Недавно прочитала пост, как подруга осталась ночевать у друга, утром пришла его девушка и почему-то была этим здорово недовольна... а сегодня утром моя знакомая вернулась из командировки домой и застала такую же картину у себя дома ....ну действительно, что в этом особенного, в ...
Братья и сестры украинцы! Я, и думаю большинство населения в Грузии понимаем, какие чувства вы сейчас переживаете, когда наш с вами общий враг оккупировал часть Украины. В ответ на то, что вы доказали всему миру, что украинская нация достойна жить в европейской семье народов, отстояв ...
...с просьбой подтвердить предзаказ на Ё-мобиль. Прикольнулся как-то давно, зарегился. Ну чо, подтвердил щас. Нахуй надо - не знаю. Пусть пока будет. ...
Это эссе я написала себе в помощь для выступления на творческом вечере, посвященном Ван Гогу. Оставлю его и здесь. Если что, текст написан не для киноведческой аудитории. Так что, любимые френды, не удивляйтесь моему кэпству :). * * * Фильм «Ван Гог: Портрет, написанный словами» ...