Перевод американского выражения и что из этого вышло

топ 100 блогов cobalt16.08.2023


Приветствую ЖЖ первым постом! Он будет маленьким и пробным, но через неделю будет готов большой и серьёзный.

Пишу об этом потому, что об этом не пишет никто: ни в английском интернете, ни в русском. Вероятно, потому что никому не надо :) Это будет история о невнимательном исследовании.

Выражение, которое мне попалось на глаза, действительно очень локальное. Это to bleed maroon, буквально «исходить коричневым» :) Оно упоминалось в одной песне, о которой я давным-давно не вспоминала, и после того, как я посмотрела её слова, мне стало интересно, что это за сленг.

Путём недолгого поиска в английском интернете я нашла пост, комментирующий другую песню, которая так и назвается, We Bleed Maroon. Песня о ностальгии по студенческим временам в одном из южных университетов США. У выпускников есть традиция собираться каждый год и делать перекличку, а если за прошедший год кто-то умер или уехал, вместо него приходят родственники и со свечкой в руках отвечают «Здесь!» на перекличке за него. That's what we do when we bleed maroon, повторяется в куплетах. Значит, to bleed maroon — испытывать ностальгию по альма-матер? — спросила себя я, бегло и невнимательно просмотрев текст. Тут же я обнаружила выражение to bleed blue. Здесь всё было однозначно: так говорят футбольные болельщики уже из северных штатов, чаще всего из Нью-Йорка, когда болеют за своих «Янки», форма которых синяя. Значит, to bleed maroon означает «болеть за команду [того самого южного университета]», чья форма коричневого цвета.

Ура, гол!


Однако это небольшое погружение в другую культуру дало мне повод поразмышлять. У меня создаётся впечатление, что у американцев культура студенческого общения развита гораздо сильнее, чем у нас, и вузы сплачивают людей теснее. Там и кампусы, где есть всё-всё-всё (такой своеобразный отгороженный мирок), и привычные переезды из штата в штат для получения образования (университет полностью определяет жизнь молодого человека), и студенческие братства, и вот эти встречи выпускников.

Перевод американского выражения и что из этого вышло

У нас университеты, конечно, тоже сплачивают, но в основном все едут в два, ну максимум три-четыре центра студенческого притяжения, вокруг которых только и может сложиться этот романтический ореол. У нас нет культуры активного передвижения по стране вообще, хотя в последние годы ситуация, конечно, начала меняться. Соответствующих институтов нет: студгородки с общежитиями не повсеместны (для исторических университетов их и не предвидится, надеюсь), братств нет, есть лишь дополнительные занятия волонтёрством и прочим. Трудностям тоже тоже не удаётся сплотить: учебная нагрузка в среднем поменьше, жёсткой конкуренции за оценки почти нет, после вузов, оконченных иногда кое-как, многие разбредаются по своим работам и не вспоминают друг о друге.

Ничего не осуждаю, мне просто было интересно сравнить две страны в этом отношении. Если я где-то ошиблась в фактах, пишите в комментариях, а если дискуссия разовьётся, будет ещё лучше!


Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Памагити-спасити! Я посоветовала моему дорогому английскому мужу почитать Мастера и Маргариту, и тут выяснилось что существует полдюжины переводов на английский и с каждым что-то не так. И вот муж все утро сидит и выбирает но выбрать не может а я уже на стенку лезу . Кто владеет ...
Любовь в большом городе 3 Не спрашивайте, как я попал на этот фильм - я всё равно не скажу вам её имя. Примечательно, что первую часть я (тоже принудительно) посмотрел на каникулах, и она мне не очень понравилась. Тут всё было похоже - набор глупых (чаще даже нелепых) шуток, те же ...
Марина Цветаева, Владислав Ходасевич. * * * Друзья, друзья! Быть может, скоро – И не во сне, а наяву – Я нить пустого разговора Для всех нежданно оборву, И повинуясь только звуку Души, запевшей как смычок, Вдруг подниму на воздух руку, И затрепещет в ней цветок, И я увижу и открою ...
Мопед не мой, пересказываю несколько постов из ТГ ираниста Никиты Смагина. 1) Сначала очевидное: всем ясно, что атака была задумана и выполнена так, чтобы при всей своей масштабности ущерб от нее для Израиля был минимальный. Это и предварительные громкие анонсы, и явные утечки для ...
Посмотрела фильм "Поп" Хотиненко.Да-а...Уж лучше пусть "Царь". Русская природа снята ...