Пахарь


Этимология слова «Пахарь» неясна, как и слово «Пашня». А есть ещё во многих языках, диалектах и говорах «Паша», в основном означающая «Пастбище». В средневековых и несколько поздних русских текстах фигурирует слово орати, слово пахать не встречается, это потом оно всплыло из народного языка, языка поволжских финнов. А раз так, то вопрос происхождения данного слова обходится стороной.
Приступив к расшифровке хеттского «Текста Аниты», я сразу наткнулся на слова pa-a-un, pa-an-di. Долго мудрствовать не пришлось, паха, она же паша это поле, пастбище, где окончание -ун — означало неопределённость (какое-то, любое), окончание -ди наборот именно это или такое-то.
Цитата из белорусской энциклопедии:
Па́ша ’выган, месца, дзе пасецца жывёла; выпас’ (ТСБМ, Нас., Яруш., Др.-Падб., Бяс., Маш., Булг., Гарэц., Чуд., Мал., Шат., Касп., Варл., Сл. ПЗБ), ’трава на пашы’ (Клім., Бес., ТС), ’аранне, ворыва’ (Нас.), ’соты’ (кіраў., Нар. сл.), ’корм для пчол’ (раг., З нар. сл., Сл. ПЗБ), па́жа ’трава на папасе’ (глус., Янк. 1; ТС). Укр. па́ша ’корм для скаціны’, рус. па́ша́, бран., смал., і ёнаўск., прэйльск. ’луг, паша’, зах.-бран. ’ворыва’, польск. pasza (pasia, paś, paśń, pasznia, pasidło, pastwa) ’корм траваедных жывёл, лугавая расліннасць’, ’паша’, славац. páša ’паша’, ’корм (падножны)’, ’пасьба’, славен. páša, серб.-харв. па̏ша ’тс’, макед., балг. паша ’паша’. Прасл. paša < pas‑ja (Праабражэнскі, 2, 31; Фасмер, 3, 223; Махэк₂, 436; Скок, 2, 614). Да пасці, пасвіць, пастух (гл.). Палес. па́жа — у выніку кантамінацыі лексем паша і ежа. Кюнэ (86) выводзіць бел. лесему з польск. pasza. Няма падстаў. Значэнне ’соты’, ’корм пчол’ — табу.
В так званом «Письме Мурсилиса» обитатели долины/равнины Амук именуются am-ka, земледельцы ам-kа pа-а-ir. Здесь ам, хам, гам, жам, джам, дам — еда, слог kа — гидроним (море, озеро, возможно болото), ir (хир, гир) — плуг, пашня. Понятно как получилось это слово: пахаир — пахарь.
Как «пахарь» попал на Волгу? Да так же как и «смерд», его принесли скифо-сарматы.
Интересен круговорот слов в природе. И непредсказуемый. Пришедшее на Ближний Восток ир, гир, хир, изначально кхър, означало грызть, резать, рубить. Это же его значение там и сохранилось, «пахать» в Европе от «рыть». А вот «пахарь» ушло на восток, в Иран, затем мимо Каспия на север, на Волгу, где и обосновалось.