Опять про цитаты
george_rooke — 27.09.2019Ну о том, что фразу "больной человек Европы"
Николай Первый никогда не произносил, знают наверное все.
Оригинал фразы (но в перепеве Рабиновича, ибо Сеймур записок не
оставил, и впервые этот разговор упомянут в книге Гарольда Темперли
в 1936 году) выглядел так: "Николай: у нас на руках больной
человек, тяжело больной. И будет обидно, когда он умрет у нас на
руках, особенно до того, как успеет оформить необходимые
документы". То есть Николай намекает, что Россия и Англия
должны составить завещание за больного.
Тот же Темперли говорит, что есть вторая версия этой фразы:
"Медведь умирает. Вы, конечно, можете дать ему мускус, но это не
продлит ему жизни".
Мускус здесь употреблен в понятии "нашатырь". То есть дать
умирающему человеку понюхать нашатырь конечно можно, только для
течения самой болезни бессмысленно. И да, меня одного удивляет, что
Николай сравнил Турцию с медведем? Вроде как после войн с
Наполеоном сравнивали с медведем исключительно Россию.
Ну а теперь самое смешное. Фразу "больной человек
Европы" первый раз в истории употребила газета
"Нью-Йорк Таймс" в своей передовице от 12 мая 1860 года. При этом
цитата применена относительно Австрии, хотя и Турция тоже
упоминается: "Состояние Австрии в настоящий момент само по себе
угрожающее, хотя оно и менее тревожное для мира во всем мире, чем
состояние Турции семь лет назад, когда царь Николай пригласил
Англию составить совместно с ним завещание для этого больного
человека Европы."
Ну и картинка, которую Очень Люблю.))) Султан Абдул Гамид на заборе собственного дома читает: "Производится реконструкция Османской империи. Стоимость объекта - 5 миллионов фунтов стерлингов. Генеральные подрядчики - Англия, Франция и Россия." Ну и сильно возмущается - типа, а где я то в числе подрядчиков?)
|
</> |