
"Одсун" Алексей Варламов


Книга "Одсун" Алексея Варламова стала победителем "Большой книги" 2024 года.
Хорошая книга, добротная литература. Как сам рассказчик по ходу повествования иронизирует: "простите, отец Иржи, я перечитал в детстве классики". Но взгляд на этих строчках отдыхает. И думается сначала, что не может так человек изъясняться в 50 лет (ему по меньшей мере должно быть лет двести)... А потом думаешь, не может, но пусть продолжает говорить именно так. Продолжайте-продолжайте, я Вас, говорю без тени иронии, очень внимательно слушаю.
Книга о тысячи исторических параллелей, трагедиях личности и общества очередного потерянного поколения, на этот раз наших 90ых. О разделении людей на национальности, не кем-то сверху, а между самими собой. Книга об изгнании и неприкаянности.
50 летний русский в конце 2010-х годов нелегально пересекает границу Украины, просто бежит оттуда и приезжает в Чехию, где должен встретиться с другом детства, которые обещал помочь ему с легализацией в этой стране. К сожалению встреча всё откладывается и мужчина вынужден искать, место где пожить и что поесть. Он обращается за помощью к батюшке в небольшом селе и тот его не прогоняет. И здесь начинается истории Тысячи и одной ночи из жизни всего одного человека, потрясений и перемен в которой хватило бы на сотню книг. Он и сам не рад, что ему в который раз доводится жить в эпоху перемен. Не слишком ли много таких эпох на одну такую короткую человеческую жизнь?
Параллели о разделении проходят по по линии "кто был никем, вдруг станет всем". Или на бытовом уровне после развала Союза мирно сосуществовавшие родственники начинают делить дачу и участок в 8 соток. Делить по закону, а не по справедливости, рассветы и закаты Купавны, босоногое детство, всеобщее детское родство душ. Начинают разрывать то, что трогать-то неаккуратно было ни в коем случае нельзу. Маленькая трагедия перекликается с обрушением громадины Советского Союза и его распадом.
И места теперешнего обитания в Чехии главного героя способствуют таким воспоминаниям, параллелям: место действия — Судеты. Хотели перед самой страшной войной идеального мира, общего языка, на роль которого претендовал Эсперанто, а вышло , что вышло. Поистине благими намерениями... В общем есть о чём подумать, погрустит, поностальгировать и попутно окунуться в постмрдернизм 90ых годов. Сейчас это выглядит абсолютным Зазеркальем.
Острые цитаты из книги: https://stihya.livejournal.com/368347.html
«Одсун» (odsun) по-чешски имеет двойное значение: «эвакуация» и «выселение». В романе автор обращается к истории геноцида, который после Второй мировой войны устроили чехи с судетскими немцами.
|
</> |
